Promoting and encouraging cultural awareness and understanding between indigenous and non-indigenous peoples could help eliminate discrimination and exclusion, while providing culturally appropriate training for health-care professionals and recognizing indigenous health practices could enhance access to national health systems. |
Поощрение и стимулирование осведомленности и понимания культурных традиций коренного и некоренного населения могут помочь в ликвидации дискриминации и социальной изоляции, а отвечающая культурным традициям подготовка работников здравоохранения и признание медицинской практики коренного населения могут улучшить доступ к национальным системам здравоохранения. |
Actions catalysed through the multi-stakeholder Global Partnership on Nutrient Management to reduce and, where possible, eliminate threats to aquatic environments from land-derived nutrients |
Активизация - посредством глобального Партнерства по регулированию питательных веществ с участием самых различных заинтересованных субъектов - действий по снижению и, там где это возможно, ликвидации рисков для водной среды, обусловленных воздействием поступающих с суши питательных веществ |
Noting also regional and subregional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions, |
отмечая также региональные и субрегиональные усилия по предупреждению, пресечению и ликвидации терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся, в том числе посредством разработки и соблюдения региональных конвенций, |
The implementation of national actions to reduce or eliminate the production, use and release of persistent organic pollutants would not have occurred, or would have been less effective or occurred at a later time, if the Convention had not been in place; |
а) в случае отсутствия Конвенции осуществление национальных мер по сокращению или ликвидации производства, применения и выбросов стойких органических загрязнителей не имело бы места, или же оно оказалось бы менее эффективным или произошло бы на более позднем этапе; |
(a) Enforceable international agreements to reduce and eliminate weapons of mass destruction, regulate trade in weapons-usable technologies and support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery; |
а) создать осуществимые международные соглашения для сокращения количества и ликвидации оружия массового уничтожения, регулирования торговли технологиями, которые могут быть использованы для производства оружия, и поддержания международных усилий по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения и средств его доставки; |
Vigorously declares its readiness to join the common efforts of the international community to strengthen further international cooperation between States and international organizations to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed; |
решительно заявляет о своей готовности подключиться к общим усилиям международного сообщества по дальнейшему укреплению международного сотрудничества между государствами и международными организациями в целях предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся; |
Stressing the need to strengthen further international cooperation between States and between international organizations and agencies, regional organizations and arrangements and the United Nations in order to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, |
подчеркивая необходимость дальнейшего укрепления международного сотрудничества между государствами и между международными организациями и учреждениями, региональными организациями и механизмами и Организацией Объединенных Наций в целях предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся, |
The first priority is binding commitments, accompanied by the negotiation of specific steps that would reduce and finally eliminate the nuclear threat globally, in a verifiable and irreversible manner, where no State would claim exclusive security based on its possession of nuclear weapons. |
Индия предложила бы изложить конкретные шаги в русле достижения цели ядерного разоружения исходя из следующих элементов: подтверждение безусловной приверженности всех государств, обладающих ядерным оружием, цели полной ликвидации ядерного оружия; сокращение рельефности ядерного оружия в доктринах безопасности; |