Английский - русский
Перевод слова Eliminate
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminate - Ликвидации"

Примеры: Eliminate - Ликвидации
(k) Increasing efforts to reduce inequality and eliminate social exclusion and discrimination; к) активизации усилий по сокращению неравенства и ликвидации социальной отчужденности и дискриминации;
Governments and their social partners should strive to create an environment conducive to participation and social integration, by taking public action and implementing policies that eliminate discrimination and social barriers. Правительства и их социальные партнеры должны стремиться к созданию благоприятных условий для участия и социальной интеграции, принимая на государственном уровне меры и внедряя стратегии по ликвидации дискриминации и социальных барьеров.
My Office continued to assist Member States in translating their obligations under international and regional human rights instruments to prohibit and eliminate racial discrimination into national law, policies and programmes. Мое Управление продолжало оказывать содействие государствам-членам в воплощении их обязательств по международным и региональным документам по правам человека в целях запрещения и ликвидации расовой дискриминации в национальные законы, политику и программы.
Oman pledged its continuing support for and cooperation in the international efforts to combat and eliminate terrorism. Оман заверяет в своей неизменной поддержке международных усилий по борьбе с терроризмом и его ликвидации и готовности продолжать сотрудничество
It should also urge them to take other practical measures as part of their systematic and progressive efforts to reduce and eliminate nuclear weapons. Конференция должна также призвать их предпринимать практические меры в рамках систематических и последовательных усилий по сокращению и ликвидации запасов ядерного оружия.
Urge nuclear-weapon States to provide for other practical measures within the framework of systematic and progressive efforts to reduce and eliminate nuclear weapons. Призвать государства, обладающие ядерным оружием, предусмотреть другие практические шаги в рамках систематических и последовательных усилий по сокращению и ликвидации запасов ядерного оружия.
Action to ban the production of such materials and reduce and eventually completely eliminate stockpiles thereof is therefore a basic stage in the disarmament process. Поэтому действия по запрещению производства такого материала и сокращению и в конечном итоге полной ликвидации его запасов являются основополагающим этапом процесса разоружения.
Confidence-building measures and efforts to create transparency could help reduce and finally eliminate such outdated weapons, which served no military purpose and did not create security. Меры укрепления доверия и усилия по повышению транспарентности могут содействовать сокращению и окончательной ликвидации таких устаревших видов вооружений, которые уже не служат никаким военным целям и не способствуют повышению безопасности.
He asked what measures the State party planned to take to improve the situation of those people and eliminate the discrimination from which they suffered. Он спрашивает, какие меры государство-участник планирует принять с целью улучшения положения этих лиц и ликвидации дискриминации, от которой они страдают.
To take steps to address and eliminate gender-based violence (Ireland); Принять меры по сокращению и ликвидации насилия на гендерной почве (Ирландия).
It should focus on helping Africa to develop itself and eliminate poverty, and it should promote and intensify support for the least developed countries. Организация должна сосредоточить внимание на оказании помощи Африке в деле обеспечения ее самостоятельного развития и ликвидации нищеты и содействовать активизации усилий по расширению поддержки наименее развитым странам.
It is a goal that requires us all to stand side by side in order to confront and eliminate it. Для осуществления этой цели необходимо, чтобы мы все сплотили свои ряды в борьбе с этим злом и его ликвидации.
China noted Benin efforts to improve living standards, promote gender equality, eliminate violence against women, protect the rights of children and enhance HIV prevention. ЗЗ. Китай отметил усилия Бенина по повышению уровня жизни, поощрению гендерного равенства, ликвидации насилия в отношении женщин, защите прав детей и активизации деятельности по профилактике ВИЧ.
The success or failure of efforts to effectively eliminate discrimination against women depends on how securely they are located within genuine processes of social and political transformation. Успех или провал усилий по эффективной ликвидации дискриминации в отношении женщин зависит от того, насколько надежно они включены в истинные процессы социальных и политических преобразований.
Efforts to improve the situation of women and eliminate discrimination were being made in a national political, social and economic context as well as a regional context. Усилия по улучшению положения женщин и ликвидации дискриминации прилагаются в национальном политическом, социальном и экономическом контексте, а также на региональном уровне.
Please explain why the elimination of stereotypes from textbooks has not been feasible, and indicate the steps being taken to overcome any obstacles and eliminate such stereotypes. Поясните, почему ликвидация стереотипов в учебниках считается ненужной, и укажите меры, принимаемые с целью устранения любых препятствий и ликвидации таких стереотипов.
There was a need to consider using economic instruments to help eliminate the remaining uses of ozone-depleting substances; существует необходимость рассмотрения вопроса о применении экономических средств для того, чтобы способствовать ликвидации оставшихся видов применения озоноразрушающих веществ;
There is, therefore, a clear and pressing need to increase efforts to reduce and eliminate extreme poverty taking a human rights perspective. Вследствие этого существует ясная и насущная необходимость активизировать усилия по сокращению и ликвидации крайней нищеты, подходя к ней с позиции прав человека.
However, the principle of equality may require States to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination. Вместе с тем интересы соблюдения принципа равенства могут потребовать от государства позитивных мер для уменьшения или ликвидации условий, вызывающих дискриминацию или способствующих ее укоренению.
We reiterate the importance of strengthening international coordination and cooperation measures and mechanisms to prevent, combat and eliminate terrorism and transnational organized crime. вновь отметить важность укрепления мер и механизмов международного сотрудничества и координации в предупреждении, борьбе и ликвидации терроризма и организованной транснациональной преступности.
When feed resources are getting short, one solution is to critically evaluate the members of the herd and eliminate those that are less useful. Когда происходит сокращение кормовых ресурсов, одно из решений заключается в критической оценке поголовья скота и ликвидации тех его элементов, которые являются менее полезными.
The Ministry of Justice was working to regulate the marriage of minor women in order to safeguard their rights and eliminate negative practices in that regard. Министерство юстиции принимает меры по регулированию брака несовершеннолетних женщин в целях защиты их прав и ликвидации негативной практики в этой области.
The CRM project will help eliminate redundant data maintenance across service providers and ensure that the providers have a single view of the customer. Проект УИК будет способствовать ликвидации потребностей в обслуживании ненужной информации в подразделениях, занимающихся оказанием услуг, и обеспечит для таких подразделений единое представление о потребностях пользователя.
Governments had been requested to give full attention to the recommendations made by the Board in order to reduce and eventually eliminate unregulated markets. Правительствам было предложено уделять самое пристальное внимание рекомендациям Комитета в целях сокращения масштабов и в конечном итоге полной ликвидации нерегулируемой торговли.
Yet, although some governments still have a long way to go in terms of legislation and enforcement, governments alone cannot eliminate discrimination and violence. При этом следует отметить, что, хотя многим правительствам предстоит еще большая работа в области законотворчества и правоприменения, без посторонней помощи правительства не способны решить задачу ликвидации дискриминации и насилия.