Английский - русский
Перевод слова Eliminate
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eliminate - Ликвидации"

Примеры: Eliminate - Ликвидации
The reform also offered the opportunity to review textbooks and eliminate both male and female sexist stereotypes. Эта реформа послужила также поводом для пересмотра учебных пособий и ликвидации стереотипных представлений о полах, в частности о роли и положении мужчин и женщин в обществе.
However, globalization must not eliminate local cultures and those cultures, in turn, must not turn their back on universalism. Тем не менее глобализация не должна вести к ликвидации местных культур, а последние не должны отрицать универсализма.
Yet, far from realizing the promise of nuclear disarmament, the efforts of the international community to curb and eliminate these weapons have been completely deadlocked. А между тем усилия международного сообщества по обузданию и ликвидации этого оружия, отнюдь не обеспечивая реализации перспективы ядерного разоружения, оказались полностью застопоренными.
Through its next report to the Economic and Social Council, the Committee would approach the Assembly with proposals concerning further steps to reduce and ultimately eliminate the backlog. В своем будущем докладе Экономическому и Социальному Совету Комитет обратится к Генеральной Ассамблее с предложениями относительно дополнительных мер по уменьшению и, в конце концов, ликвидации накопившегося объема не рассмотренных докладов.
Incorporate legislative-level affirmative action on ethnic and gender parity, with quota regulations to reduce and ultimately eliminate discrimination against indigenous women in the political arena. Предусматривать на законодательном уровне позитивные действия в вопросах гендерного и этнического равенства, включая законодательное регламентирование квот для ослабления и ликвидации дискриминации женщин коренных народностей в официальной политической деятельности.
The Police Committee on Gender Equality (PCGE) was set up to restructure the police training and eliminate institutionalized gender discriminatory practices. В целях изменения структуры подготовки сотрудников полиции и ликвидации сложившейся практики дискриминации в отношении женщин был учрежден Комитет полицейской службы по вопросам гендерного равенства (КПГР).
The cost of that journey is extremely high: great loss of human life; economic resources diverted from development; and years of international exertion to ameliorate the situation and control and eliminate WMDs. Цена прохождения этого пути чрезвычайно высока: огромное число человеческих жизней, экономические ресурсы, отвлеченные от целей развития на благо людей, десятки лет усилий международного сообщества, направленных на изменение ситуации к лучшему, и установление контроля над оружием массового уничтожения, усилия по его ликвидации.
The primary principle is that safe destruction should be the overriding objective in operations designed to reduce or eliminate weapons, ammunition and explosives collected or rendered surplus for whatever reason. Главный принцип заключается в том, что безопасное уничтожение должно быть первостепенной целью операций, предназначенных для уменьшения количества или ликвидации оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, которые были собраны или стали излишними по каким бы то ни было причинам.
In that connection, it was pointed out that a preliminary draft international plan of action to prevent, deter and eliminate IUU fishing had been prepared by an expert consultation in Sydney, Australia, organized by the Government of Australia in cooperation with FAO. В этой связи отмечалось, что на консультациях экспертов в Сиднее был подготовлен предварительный проект международного плана действий по предотвращению, сдерживанию и ликвидации НРП.
Eliminate discrimination against women in all fields, including in employment, guaranteeing equal pay for equal work, as prescribed by the recommendations of CEDAW as well as those contained in recommendations of other treaty bodies; Добиться ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех областях, включая трудовые отношения, при гарантии равной платы за труд равной ценности, как это предусмотрено в рекомендациях КЛДЖ, а также в рекомендациях других договорных органов;
Jordan, which had recently signed the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, was fully committed to helping eliminate those inhumane weapons, which contravened international law. Иордания, недавно подписавшая Оттавскую конвенцию о запрещении противопехотных мин, исполнена решимости способствовать ликвидации этого негуманного оружия, применение которого является вопиющим нарушением норм международного права.
The 1990 amendment to the Constitution contained an important article regarding a mechanism that would eliminate denominations and "confessionalism" - a provision which many parties were trying to bring to the table for discussion. Поправка 1990 года содержит важную статью относительно механизма ликвидации сектантства и "конфессионализма", которую многие партии пытались вынести на обсуждение.
As a follow-up to Beijing, the General Assembly established a trust fund to help us eliminate violence against women, and UNIFEM has allocated $5 million to 80 programmes around the world. Мы гордимся прогрессом, достигнутым на этой сессии по обзору, в области ликвидации насилия в отношении женщин. США на реализацию 80 программ в различных странах мира.
The Ministry provides analytical processing and evaluation, as well as model This document is reproduced as submitted. GE.-62554 building, forecasting and elaborating solutions on how to prevent emergencies in agro-industrial sphere and eliminate the consequences. Осуществляется аналитическая обработка и оценка такой информации, разрабатываются модели, прогнозы развития эпизоотической обстановки, а также варианты решений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций возникающих в агропромышленном комплексе.
He had been impressed by that experience and the reporting process, which provided a valuable opportunity to effect positive change, eliminate gender disparities and ensure full utilization of his country's human capital. На него произвело большое впечатление практическое знакомство с работой Комитета и весь процесс представления и обсуждения доклада, благодаря которому открываются широкие возможности для осуществления позитивных изменений, ликвидации гендерного неравенства и обеспечения полного использования человеческого капитала его страны.
With a more focused approach to mitigate the threat posed by the proliferation of man-portable air defence systems to undesirable end-users, the United States has expanded its assistance programme to safeguard and eliminate those dangerous weapons. Соединенные Штаты, в еще большей степени сосредоточив свои усилия на ослаблении угрозы, создаваемой распространением переносных зенитных ракетных комплексов и их попаданием в руки нежелательных конечных пользователей, расширяют свою программу помощи в целях обеспечения охраны и ликвидации этого опасного оружия.
During the period of this report, because of Canada's commitment to improve its economic and fiscal situation, eliminate its deficit and reduce its debt burden, overall CHST transfer levels were reduced. Поскольку Канада настойчиво стремилась к улучшению своего экономического и бюджетно-финансового положения, ликвидации бюджетного дефицита и сокращению своего бремени задолженности, за период, охватываемый настоящим докладом, в стране происходило общее сокращение трансфертов ФЗСП.
It was therefore incumbent upon all States to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed. Поэтому на всех государствах лежит обязанность принимать меры для предотвращения терроризма во всех его формах и проявлениях, борьбы с ним и его ликвидации, где бы и кем бы он ни совершался.
Decision INC-6/5: Measures to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes: development of of Решение МКП-6/5: Меры по сокращению или ликвидации выбросов, связанных с запасами и отходами: разработка технических руководящих принципов экологически безопасного регулирования отходов, представляющих собой стойкие органические загрязнители
At the national level, women's rights activists and NGOs continue to use international standards and norms on the elimination of violence against women as lobbying tools and benchmarks for assessing government efforts to prevent, eliminate and redress such violence. На национальном уровне активисты организаций, занимающихся вопросами защиты прав женщин, и НПО продолжают пользоваться международными стандартами и нормами в деятельности по ликвидации насилия в отношении женщин как инструментами лоббирования и критериями оценки действий правительства по предупреждению и ликвидации такого насилия, а также возмещению причиненного им ущерба.
The representative of the International POPs Elimination Network (IPEN) highlighted activities by IPEN, including specific cases of participation by organizations in more than 40 countries to help reduce and eliminate POPs. Представитель Международной сети действий по ликвидации СОЗ (ИПЕН) подробно рассказал об осуществляемой ИПЕН деятельности, включая конкретные примеры участия организаций в реализации более чем в 40 странах мер, направленных на содействие сокращению и ликвидации СОЗ.
In order to meet the demands of the international community to prohibit and eliminate chemical weapons, we should expedite our endeavours to ensure that the Chemical Weapons Convention enters into force at the earliest possible date. Для того чтобы удовлетворить требования международного сообщества в отношении запрета и ликвидации химического оружия, нам следует активизировать усилия по обеспечению скорейшего вступления Конвенции по химическому оружию в силу.
Further, the Secretariat appeals to the Member States to provide necessary documentation as soon as possible, in order to process cases without delay and eliminate the backlog. Кроме того, Секретариат призывает государства-члены представлять необходимые документы как можно более оперативно во избежание задержек при обработке требований и для ликвидации отставания в рассмотрении требований.
The mandate holder will also seek to identify ways in which children can, where appropriate, participate in the formulation and implementation of measures that aim to eradicate and eliminate poverty where such measures directly affect their lives. Она также попытается определить способы вовлечения, по мере возможности, детей в разработку и осуществление мер по искоренению и ликвидации нищеты, если такие меры напрямую затрагивают их жизнь.
The World Health Organization (WHO) recommends a multi-pronged strategy to control and eliminate malaria, including vector control interventions, preventive therapies, universal diagnostic testing, treatment with quality-assured artemisinin-based combination therapies and strong malaria surveillance. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует осуществление комплексной стратегии по борьбе с малярией и ее ликвидации, включая мероприятия по борьбе с переносчиками заболевания, профилактическое лечение, всеобщую диагностику, лечение качественными комбинированными препаратами на основе артемизинина и активное наблюдение за распространением малярии.