At least one current legislative proposal would reduce the differential but would not eliminate it entirely. |
По крайней мере одно из внесенных в настоящее время законодательных предложений предусматривает сокращение этого различия, но не его полную ликвидацию. |
(c) Strengthen its programmes to reduce and eventually eliminate child malnutrition; |
с) усовершенствовать свои программы, направленные на уменьшение остроты и ликвидацию в конечном итоге проблемы недоедания; |
States should accede to international conventions on weapons of mass destruction, implement their provisions without distinction and comprehensively eliminate such weapons. |
Государствам следует присоединиться к международным конвенциям, касающимся оружия массового уничтожения, выполнять их положения в полном объеме и обеспечить полную ликвидацию такого оружия. |
The United States continues a decades-long, step-by-step effort to reduce and eventually eliminate nuclear weapons. |
Соединенные Штаты продолжают на протяжении десятилетий прилагать постоянные усилия, направленные на поэтапное сокращение и, в конечном итоге, ликвидацию ядерного оружия. |
Although the treaty would not eliminate the existence of such criminal groups, it would certainly limit their operations. |
И хотя этот договор не обеспечивает ликвидацию таких преступных групп, он мог бы, несомненно, связать им руки. |
The Ministry of Education of the Republic of Macedonia undertakes measures to alleviate or eventually eliminate this phenomenon and reintegrate the pupils in the education system. |
Министерство образования Республики Македонии принимает меры, направленные на смягчение последствий или, в зависимости от обстоятельств, ликвидацию этого явления и повторного приема учащихся в учебные заведения. |
UNODC has continued to foster stronger political commitment and increased support by the development community for alternative development programmes to reduce or eliminate illicit crop cultivation. |
ЮНОДК продолжало способствовать укреплению политической приверженности программам альтернативного развития, направленным на сокращение масштабов или ликвидацию культивирования запрещенных культур, и добиваться более активной поддержки их осуществления со стороны сообщества по вопросам развития. |
The Commission urged all Governments to undertake immediate measures and to develop strong policies effectively to combat racism and eliminate discrimination. |
Комиссия настоятельно призвала все правительства принять безотлагательные меры и проводить решительную политику, направленные на эффективную борьбу против расизма и ликвидацию дискриминации. |
They are also firmly resolved to totally eliminate all forms of racism and racial discrimination, without any restriction or condition. |
Она также твердо выступает за полную ликвидацию всех форм расизма и расовой дискриминации без каких-либо ограничений или условий. |
It is imperative that joint, effective measures be taken to reduce this danger and eliminate it forever. |
Необходимо предпринять совместные и эффективные меры, направленные на снижение этой опасности и ее окончательную ликвидацию. |
START II will also eliminate the most destabilizing type of nuclear weapon - the multiple-warhead ICBM. |
СНВ-2 также предусматривает ликвидацию наиболее дестабилизирующего вида ядерного оружия - МБР с разделяющимися головными частями . |
The main target is to create teaching manuals that will treat women and men in the same way and will eliminate discrimination. |
Главная их цель заключается в разработке методических руководств, обеспечивающих одинаковое отношение к мужчинам и женщинам и ликвидацию дискриминации. |
Legislation should eliminate all forms of discrimination against women, including discrimination with respect to employment, occupation, earnings and training. |
Законодательство должно обеспечить ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин, включая дискриминацию в сфере занятости, выбора профессии, получения доходов и профессиональной подготовки. |
Prepare awareness-building programmes in indigenous communities to help eliminate discrimination against women within and outside the indigenous population. |
Разработать просветительские программы для индейских общин, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении женщин как внутри, так и вне групп индейского населения. |
It welcomed efforts to improve the situation of women and eliminate discriminatory legislation not in compliance with international treaties. |
Она приветствовала усилия, направленные на улучшение положения женщин и ликвидацию дискриминационного законодательства, которое противоречит международным договорам. |
A fundamental approach to protecting children in conflict is to effectively prevent, check and eliminate armed conflicts. |
Основополагающий подход к вопросу защиты детей в вооруженных конфликтах означает предотвращение и ликвидацию вооруженных конфликтов. |
My delegation feels that sustained efforts should be made towards strengthening international, regional and subregional cooperation to combat and eliminate this illegal activity. |
Наша делегация считает, что необходимо предпринимать постоянные усилия для укрепления международного, регионального и субрегионального сотрудничества, направленного на борьбу с этой незаконной деятельностью и ее ликвидацию. |
In particular, several delegations highlighted examples of new laws to promote gender equality and eliminate violence against women. |
В частности, некоторые делегации привели примеры новых законов, направленных на содействие обеспечению равенства мужчин и женщин и ликвидацию насилия в отношении женщин. |
The Federation aims to alleviate and eliminate all forms of poverty through advocacy, witness, systemic change and direct services. |
Деятельность Федерации направлена на снятие остроты проблемы и ликвидацию всех форм нищеты на основе пропагандистской деятельности, изучения положения, систематического осуществления перемен и оказания непосредственных услуг. |
It hardly seems logical that the VBOs should eliminate a subsidy and then compensate staff with a salary increase. |
Вряд ли можно считать логичным, что ОБВ пойдут на ликвидацию субсидий, а затем компенсируют это персоналу повышением окладов. |
This impels us as members of this peace-loving Organization to redouble international efforts to provide a propitious environment for machinery that will eliminate such danger. |
Это налагает на всех нас, членов этой миролюбивой Организации, обязательство удвоить международные усилия по созданию благоприятных условий для деятельности механизма, направленного на ликвидацию такой угрозы. |
It also necessary to intensify campaigns that raise awareness of family and spousal rights and that eliminate social legacies and prevailing customs. |
Кроме того, необходимо активизировать кампании, направленные на повышение общественной осведомленности о правах семьи и супругов и на ликвидацию социальных пережитков и господствующих традиций. |
The progressive inclusion of women in the workforce had been supported by various measures intended to protect them from harm and eliminate discrimination. |
Постепенному привлечению женщин к участию в производственной деятельности способствовали различные меры, направленные на их защиту и ликвидацию дискриминации. |
These efforts are designed to fully eliminate nuclear weapons and free the world from their dangers. |
Такие усилия направлены на полную ликвидацию ядерного оружия и освобождение мира от создаваемых им угроз. |
A State is unlikely to willingly reduce or eliminate weapons without its security being ensured by other means. |
Государство вряд ли пойдет на добровольное сокращение или ликвидацию вооружений, если его безопасность не будет обеспечена при помощи других средств. |