| Measures and affirmative action to empower women and eliminate discrimination | В. Меры и конструктивные действия по обеспечению прав и возможностей женщин и ликвидации дискриминации |
| A number of States reported campaigns for adolescents to help eliminate violence against the girl child. | Ряд государств представили информацию о проведении кампаний в интересах подростков в целях содействия ликвидации насилия в отношении девочек. |
| It therefore supported UNCITRAL's current efforts to develop an effective legal framework that would eliminate the legal obstacles to secured credit. | Поэтому Кения поддерживает работу, проводимую в настоящее время ЮНСИТРАЛ по созданию эффективных юридических рамок для ликвидации правовых препятствий в доступе к гарантированным кредитам. |
| Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. | Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования. |
| The latter point essentially means that the provision imposes an obligation to effectively eliminate structural gender discrimination. | Последний аспект в целом означает, что данное положение влечет за собой обязательство принимать действенные меры для ликвидации структурной гендерной дискриминации. |
| Such action would be the strongest way to ensure global stability and eliminate the breeding grounds of extremism of all kinds. | В этом - наиболее надежная гарантия обеспечения глобальной стабильности, ликвидации питательной среды для экстремизма всех мастей. |
| A programme was in place to increase human security, eliminate corruption and deal with related issues. | Принята программа с целью повышения безопасности людей, ликвидации коррупции и решения связанных с этим вопросов. |
| It formed the foundation of international instruments to protect and promote human rights, eliminate racial discrimination and achieve decolonization. | Он лежит в основе международных инструментов по обеспечению соблюдения и защите прав человека, ликвидации расовой дискриминации и осуществлению деколонизации. |
| The international community must redouble its efforts to totally eliminate all weapons of mass destruction. | Международное сообщество должно удвоить свои усилия в целях полной ликвидации всего оружия массового уничтожения. |
| Rather than eliminate all ballistic missiles, less ambitious agreements targeting missile systems believed to be especially dangerous to regional and international stability have also been proposed. | Вместо ликвидации всех баллистических ракет были также предложены менее амбициозные соглашения, касающиеся ракетных систем, которые, как считалось, являются особо опасными для региональной и международной стабильности. |
| The United States also works closely with Russia to secure vulnerable nuclear materials and eliminate excess weapons-grade materials. | Соединенные Штаты также тесно взаимодействуют с Россией в целях обеспечения безопасности уязвимых ядерных материалов и ликвидации избыточных материалов, пригодных для производства оружия. |
| The magnitude and the complexity of the phenomenon call for the close cooperation of all States to fully eliminate it. | Масштабность и комплексный характер этого явления требуют тесного сотрудничества всех государств в целях его окончательной ликвидации. |
| A moral stand must begin with unequivocal condemnation, the absence of which could eliminate even the language by which people can communicate. | Нравственная позиция должна начинаться с безоговорочного осуждения, отсутствие которого может привести к ликвидации даже самого языка общения между народами. |
| The example of Canada showed that the integration of migrants was conducive to social peace and could help eliminate racism and xenophobia. | Пример Канады показывает, что интеграция мигрантов способствует достижению социального мира и может содействовать ликвидации расизма и ксенофобии. |
| World leaders had agreed to promote gender equality and eliminate gender discrimination through a range of measures. | Лидеры мирового сообщества договорились о поощрении гендерного равенства и ликвидации дискриминации по признаку пола путем принятия ряда мер. |
| Formulate affirmative actions that help eliminate gender inequalities; | разработка программ «позитивных действий», способствующих ликвидации неравенства по признаку пола; |
| Globalization should enable us to promote sustainable development and the integrity and stability of public administration systems, eliminate discrimination in economic activity and ensure prosperity for all peoples. | Глобализация должна способствовать устойчивому развитию, целостности и стабильности систем государственного управления, ликвидации дискриминации в экономической деятельности и процветанию всех народов. |
| At the ministerial level we also reaffirmed our solid commitment to the strategy to combat and eliminate international terrorism. | В ходе заседания на уровне министров мы также подтвердили нашу непоколебимую приверженность стратегии борьбы и ликвидации международного терроризма. |
| Dissemination of information can also eliminate discrimination against people with HIV infection due to ignorance on how it can be transmitted. | Распространение информации также может способствовать ликвидации дискриминации в отношении людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, обусловленной невежеством относительно путей распространения заболевания. |
| Some industry experts say that the HEPA filters eliminate 100% of particles of at least 0.3 microns. | Некоторые промышленные эксперты говорят, что фильтры НЕРА ликвидации 100% частиц размером менее 0,3 мкм. |
| The engine and transaxle were rotated 180º to better balance the weight and eliminate torque steer. | Двигатель и трансмиссия были повернуты на 180º для лучшего баланса веса и ликвидации закрученной управляемости. |
| He worked with local people to eradicate and eliminate the piracy in the estuary of Sungai Muar. | Он работал с местными жителями для искоренения и ликвидации пиратства в устье Сунгай Муар. |
| It defined strategies to empower women in the social, political and economic spheres and eliminate discrimination against them. | В нем определены стратегии расширения возможностей женщин в социальной, политической и экономической областях и ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| They provide an incentive to the agent responsible for creating environmental damage to reduce or eliminate it. | Она предусматривает стимулы, которые должны побудить субъектов, ответственных за нанесение экологического ущерба, к уменьшению масштабов этого ущерба или его ликвидации. |
| We understand, of course, that stopping nuclear testing will not eliminate nuclear weapons. | Мы, конечно, понимаем, что прекращение ядерных испытаний не приведет к ликвидации ядерного оружия. |