Lastly, the Governor stressed efforts to find new sources of revenue and eliminate debt. |
В заключение губернатор особо отметил усилия по изысканию новых источников поступлений и ликвидации задолженности. |
It will also help eliminate the gender-based stereotyping that is still prevalent in most media today. |
Это также будет содействовать ликвидации основывающихся на гендерных признаках стереотипов, которые по-прежнему распространены в большинстве средств массовой информации сегодня. |
Accordingly, the Government has formulated national plans, programmes and measures to overcome and eliminate those obstacles. |
Поэтому правительство разработало национальные планы программы и меры по преодолению и ликвидации этих препятствий. |
The Government of Egypt provided information on measures it had taken in different fields to limit and eliminate terrorism. |
Правительство Египта предоставило информацию о мерах, принятых им в различных областях в целях ограничения и ликвидации терроризма. |
The Committee calls upon the State party to take steps to completely eliminate remnants of slavery. |
Комитет призывает государство-участник предпринять шаги по полной ликвидации остатков рабства. |
The main objective of the Treaty was to prevent proliferation and eliminate stockpiles. |
Главная цель Договора состоит в предотвращении распространения и ликвидации запасов ядерного оружия. |
Efforts have been and are being made to improve literacy, eliminate poverty, empower women and achieve economic progress. |
Нами прилагались и прилагаются усилия в целях повышения уровня грамотности населения, ликвидации нищеты, расширения прав и возможностей женщин и достижения экономического прогресса. |
Yet nothing is being done to control, contain, or eliminate them. |
Однако ничего не делается для их контроля, сдерживания или ликвидации. |
A declaration would help to reduce or eliminate statelessness and would thus promote and protect the fundamental right of every individual to a nationality. |
Еще одним преимуществом декларации могло бы быть содействие уменьшению или даже ликвидации безгражданства и содействия тем самым поощрению и защите основного права каждого человека иметь гражданство. |
This Agenda points out a number of factors that can help eliminate child labour over time. |
В этой Повестке дня говорится о ряде факторов, которые могут содействовать ликвидации со временем детского труда. |
It provides a mechanism to reduce or eliminate monopoly rents by inviting competing companies to bid against each other for this right. |
Такая конкуренция создает механизм для сокращения или ликвидации монопольной ренты за счет предложения конкурирующим компаниям представить свои заявки на торгах на получение этого права. |
Relative to tariffs, there has been little discussion on non-tariff barriers and how to reduce or eliminate them. |
В связи с вопросом о тарифах не состоялось особого обсуждения нетарифных барьеров и способов их снижения или ликвидации. |
We therefore report under this Article measures undertaken to progressively eliminate discrimination against rights of female indigenous inhabitants in Hong Kong. |
Поэтому в связи с данной статьей сообщаем о мерах, принятых в целях последовательной ликвидации дискриминации, осуществляемой в нарушение прав женщин - представительниц коренного населения Гонконга. |
After all, we are talking about how to control and eliminate weapons that could destroy the world. |
В конце концов, речь идет о контроле и ликвидации оружия, которое способно уничтожить весь мир. |
We also reaffirm that agreements to reduce or eliminate such weapons should always include the principles of transparency, verifiability and irreversibility. |
Мы также вновь заявляем, что соглашения о сокращении или ликвидации такого оружия всегда должны включать принципы транспарентности, контролируемости и необратимости. |
In her paper, she states that education can be a means to retain and eliminate equality. |
В своем документе она констатирует, что образование может быть средством как сохранения, так и ликвидации равенства. |
Two years ago, we adopted a comprehensive strategy to control and eliminate this problem. |
Два года назад мы приняли всеобъемлющую стратегию в целях контроля и ликвидации этой проблемы. |
We believe that a phased programme to gradually eliminate all nuclear weapons should be established within a specific time frame. |
Считаем необходимым разработать в конкретные сроки поэтапную программу постепенной ликвидации всего ядерного оружия. |
Thirdly, the Strategy also addresses the need to promote economic and social development as the means to arrest and eliminate extremism and terrorism. |
В-третьих, Стратегия также подчеркивает важность поощрения социально-экономического развития в качестве средства пресечения и ликвидации экстремизма и терроризма. |
The only way to rid ourselves of this threat is to completely eliminate nuclear arsenals. |
Единственным способом избавиться от этой угрозы является достижение полной ликвидации ядерных арсеналов. |
It therefore helps eliminate hunger and poverty, leads to food and nutritional security and avoids deforestation and environmental degradation. |
Следовательно, он способствует ликвидации голода и нищеты, ведет к продовольственной и алиментарной безопасности и помогает избежать обезлесения и деградации окружающей среды. |
The information provided reflects approaches considered or implemented in some countries, industries or products to reduce or eliminate mercury releases. |
Представленная информация отражает подходы, рассматриваемые или реализованные в отдельных странах, отраслях промышленности или товарах с целью сокращения или ликвидации выбросов ртути. |
The Summit is an opportunity to explore means to enhance States' abilities to counter proliferation financing and eliminate procurement networks. |
Это заседание на высшем уровне обеспечивает возможность для изучения путей укрепления потенциала государств по противодействию финансированию распространения и ликвидации закупочных сетей. |
The world expects of the United Nations that it will fulfil its mandate to maintain international peace and security and eliminate threats to peace. |
Мир ждет от Организации Объединенных Наций выполнения ее мандата по поддержанию международного мира и безопасности и ликвидации угроз миру. |
Mexico inquired about the measures taken by Panama to criminalize acts of racial discrimination and to identify and eliminate the structural causes of that phenomenon. |
Она пожелала узнать о принимаемых в Панаме мерах по установлению уголовной ответственности за проявления расовой дискриминации, а также выявлению и ликвидации организационных причин возникновения этого явления. |