Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективным образом

Примеры в контексте "Effectively - Эффективным образом"

Примеры: Effectively - Эффективным образом
This is necessary for the Commission to fulfil its mandate effectively. Комиссии необходимо выполнять свой мандат эффективным образом.
UNODC has always cooperated most effectively with Cuba in the areas of its mandate. ЮНОДК неизменно самым эффективным образом сотрудничает с Кубой в относящихся к его мандату областях.
It is expected that the data warehouse will effectively provide a consolidated view of all personnel in the Organization. Ожидается, что это хранилище данных будет эффективным образом отражать общую кадровую ситуацию в Организации.
These must be effectively put to use. Все это необходимо эффективным образом применять на практике.
One of the main objectives of UNICEF is to utilize the new contractual modalities to support its mandate more effectively. Одной из основных задач ЮНИСЕФ является использование новых видов контрактов для содействия выполнению его мандата более эффективным образом.
UNDP support to disaster recovery lacks a strategic focus and has not been used effectively to strengthen national ownership and capacity. Поддержка, оказываемая ПРООН в деле ликвидации последствий бедствий, не имеет достаточной стратегической направленности и не используется эффективным образом для укрепления национальной ответственности и потенциала.
However, these advantages have not been used effectively to play a leadership role in issues related to recovery, and disaster risk reduction. Однако эти преимущества не используются эффективным образом для выполнения ведущей роли в решении вопросов, касающихся восстановления и снижения риска бедствий.
Instead, it asserted the ability of international law to resolve more effectively disputes at the intra-State level. Скорее, оно свидетельствует о способности международного права все более эффективным образом решать споры на внутригосударственном уровне.
I am sure that, given her human and professional qualities, she will lead the new gender entity brilliantly and effectively. Убежден, что в силу своих человеческих и профессиональных качеств она будет руководить новой структурой блестящим и эффективным образом.
This will help Mongolia to most effectively address the increasing cancer epidemic and to share its experience with other developing countries. Это поможет Монголии наиболее эффективным образом решать проблему растущей эпидемии рака и поделиться своим опытом с другими развивающимися странами.
But they also know that we are not managing our resources and capabilities to do so effectively. В то же время они также знают о том, что мы не распоряжаемся нашими ресурсами и возможностями эффективным образом.
The toolkit helps governmental authorities, NGOs and other stakeholders to tackle the problem of trafficking in persons more effectively. Данная подборка материалов способствует государственным органам, неправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам в решении проблемы торговли людьми более эффективным образом.
The necessity to implement this Treaty consistently and effectively and in a universal, objective and non-discriminatory manner. Необходимость осуществления настоящего Договора последовательным и эффективным образом и на универсальной, объективной и недискриминационной основе.
It is no use having perfectly crafted legislation if it is not effectively enforced. Нет смысла иметь идеально составленное законодательство, если оно не применяется эффективным образом.
From the perspective of United Nations organizations, the RBM initiative can effectively respond to this need. С точки зрения организаций системы Организации Объединенных Наций инициатива по УОР способна эффективным образом содействовать решению этой задачи.
Peace and security within each State are most appropriately and effectively maintained by a fully functioning national Government. Мир и безопасность в каждом государстве наиболее адекватным и эффективным образом поддерживается функционирующим в полном объеме национальным правительством.
The original mandate of the Special Committee in examining the application of the Declaration is not being carried out effectively. Изначальный мандат Специального комитета на изучение вопроса о применении Декларации не осуществляется эффективным образом.
Indeed, mainly because the Agreement was not signed by all parties, its ceasefire mechanisms failed to function effectively. Кроме того, именно в связи с тем, что Мирный договор по Дарфуру был подписан не всеми сторонами, его механизмы по поддержанию прекращения огня не функционирует эффективным образом.
Government policies should lead to better coordination to ensure that these investment opportunities contribute effectively to rural development and poverty eradication and also to eco-efficiency improvement in agricultural development. Государственная политика должна быть ориентирована на усиление координации для обеспечения того, чтобы такие возможности инвестирования эффективным образом способствовали развитию сельских районов и искоренению нищеты, а также усилению развития сельского хозяйства на основе экоэффективности.
It recommends that agricultural policies aim effectively at improving not only productivity and commercialization but also access and distribution. Он рекомендует эффективным образом нацелить сельскохозяйственную политику на улучшение не только производительности и сбыта, но также доступа и распределения.
Thus, upgrading to high-speed or broadband access will enable developing country enterprises to compete most effectively in the global market. Таким образом, переход к высокоскоростному или широкополосному доступу позволит предприятиям развивающихся стран самым эффективным образом конкурировать на глобальном рынке.
The new System effectively addresses the specific needs and problems of large cities. Новая система эффективным образом отражает конкретные нужды и проблемы больших городов.
He would welcome further exchanges of views so that OHCHR could more effectively encourage States to implement the Committee's recommendations. Он будет приветствовать дальнейшие обмены мнениями, с тем чтобы УВКПЧ могло более эффективным образом содействовать осуществлению государствами рекомендаций Комитета.
Mr. EWOMSAN said it was at the national level that racial discrimination could be fought most effectively. Г-н ЭВОМСАН говорит, что наиболее эффективным образом борьбу с расовой дискриминацией можно вести именно на национальном уровне.
The extraordinary measure on logistics support concerning the redeployment of leased aircraft to UNAMID from other missions was effectively implemented. Чрезвычайная мера в области материально-технического обеспечения, касающаяся передачи ЮНАМИД арендованных воздушных средств из других миссий, была применена эффективным образом.