| Only with those facilities in place would the interests of stakeholders be served effectively. | Только при выполнении этих условий удастся эффективным образом удовлетворить потребности заинтересованных сторон. |
| Economic growth at the national and global levels can contribute most effectively to sustainable poverty reduction when appropriate policy frameworks are in place. | Экономический рост на национальном и глобальном уровнях может самым эффективным образом способствовать устойчивому уменьшению нищеты, когда он подкрепляется соответствующими политическими факторами. |
| We wonder, however, whether it is also effectively implementing its mandate and assuming its responsibility to promote development. | Однако мы хотели бы знать, выполняет ли она эффективным образом свой мандат и свою обязанность по поощрению развития. |
| And yet any government has to watch that the investment is being made effectively. | И в то же время любое правительство обязано следить за тем, чтобы инвестиции делались эффективным образом. |
| That instrument must be implemented sincerely and effectively. | Необходимо надлежащим и эффективным образом обеспечить применение этого документа. |
| The chairpersons urged the Department to consider providing appropriate training to its field office representatives to enable them to perform this function effectively. | Председатели настоятельно призвали Департамент изучить возможность организации надлежащей подготовки представителей своих периферийных отделений, с тем чтобы они могли эффективным образом выполнять эту функцию. |
| It would urge the Secretary-General to ensure that obstacles encountered in the implementation of the plan are dealt with effectively. | Он мог бы настоятельно призвать Генерального секретаря обеспечить, чтобы встретившиеся в ходе осуществления плана препятствия эффективным образом преодолевались. |
| Where appropriate, the Organization has revised its programmatic interventions, administrative procedures and organizational structure to enable it to meet these requirements effectively. | В надлежащих случаях организация пересмотрела свои программные мероприятия, административные процедуры и организационную структуру, с тем чтобы они эффективным образом отвечали этим требованиям. |
| Nonetheless, Member States and the Secretariat must redouble their efforts to align resources with priorities and deploy them effectively. | При этом государства-члены и Секретариат должны также прилагать усилия к тому, чтобы увязывать ресурсы с приоритетами и распределять их эффективным образом. |
| He had just joined the Council, but he conducted our work most effectively, wisely and prudently. | Он совсем недавно вошел в состав Совета, но руководил нашей работой самым эффективным образом, демонстрируя мудрость и благоразумие. |
| UNAIDS recognizes that without a strong communication component, the goals set out in the Declaration of Commitment cannot be effectively met. | ЮНЭЙДС признает, что без эффективного компонента коммуникации цели, изложенные в Декларации о приверженности, не могут быть эффективным образом осуществлены. |
| I think the Committee is going to need to concentrate on that area very effectively. | Я полагаю, что Комитет намерен сосредоточить свои усилия на этом направлении самым эффективным образом. |
| The introduction of that resolution was the first step towards enhancing the international community's resolve to more effectively address the problems at hand. | Внесение этой резолюции стало первым шагом на пути к укреплению решимости международного сообщества более эффективным образом решать возникающие проблемы. |
| The realization of children's rights would be most effectively accomplished if they were explicitly linked with measurable outcomes and evaluations. | Наиболее эффективным образом обеспечить соблюдение прав детей можно путем их прямой увязки с поддающимися количественному выражению результатами деятельности и оценками. |
| The organization works in countries and communities where it can contribute effectively to development while respecting diverse religions and cultures. | Организация осуществляет свою деятельность в странах и общинах, где она может эффективным образом содействовать процессу развития при уважении различных религий и культур. |
| Poverty reduction strategy papers could promote awareness and contribute effectively to poverty reduction aspects of the forest sector. | Документы о стратегии сокращения масштабов нищеты могли бы улучшить понимание этих вопросов общественностью и эффективным образом способствовать реализации мероприятий по сокращению масштабов нищеты, связанных с лесным сектором. |
| The harmonization achieved through this gtr enables manufacturers to develop new models most effectively. | Согласование, достигнутое благодаря этим гтп, позволяет изготовителям разрабатывать новые модели максимально эффективным образом. |
| While but one instrument in the vast United Nations toolbox, UNOPS must effectively advance these worthy ambitions of its Member States. | Будучи всего лишь одним из инструментов в огромном арсенале Организации Объединенных Наций, ЮНОПС должно эффективным образом содействовать реализации этих благородных устремлений ее государств-членов. |
| A rural cooperative medical system had achieved comprehensive coverage, and endemic and infectious diseases had been effectively controlled. | В сельских районах система медицинских кооперативов позволила достичь всеобщего медицинского страхования, и удалось эффективным образом взать под контроль эндемические и инфекционные заболевания. |
| The challenge will be how to best manage future immigration flows and effectively integrate both current and future migrants. | Задача отныне будет состоять в том, как наиболее эффективным образом управлять будущими потоками иммигрантов и обеспечивать эффективную интеграцию как нынешних, так и будущих мигрантов. |
| This is essential to enable the Lebanese Armed Forces to assume effectively its responsibility under relevant Security Council resolutions. | Это необходимо для того, чтобы у ливанских вооруженных сил была возможность эффективным образом выполнять свою ответственность согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
| It further regrets that allegations of extrajudicial killings have, in most cases, not been effectively investigated, which perpetuates impunity. | Он также сожалеет о том, что утверждения о внесудебных казнях в большинстве случаев не расследуются эффективным образом, что приводит к безнаказанности. |
| However, this has not been effectively fulfilled due to resource and capacity constraints. | Однако вследствие недостатка ресурсов и потенциала эти обязательства не исполнялись эффективным образом. |
| It is also expected that one unified point responsible for movement control will more effectively facilitate the local cooperation with host country authorities. | Ожидается также, что наличие одного объединенного компонента, отвечающего за управление перевозками, будет более эффективным образом содействовать поддержанию сотрудничества на местном уровне с руководящими органами принимающей страны. |
| However, the recommendations can be effectively pursued with the support of the UN and other development partners. | Однако эти рекомендации могут быть эффективным образом выполнены при поддержке Организации Объединенных Наций и других партнеров по процессу развития. |