Only with those facilities in place would the interests of stakeholders be served effectively. |
Только при выполнении этих условий удастся эффективным образом удовлетворить потребности заинтересованных сторон. |
Economic growth at the national and global levels can contribute most effectively to sustainable poverty reduction when appropriate policy frameworks are in place. |
Экономический рост на национальном и глобальном уровнях может самым эффективным образом способствовать устойчивому уменьшению нищеты, когда он подкрепляется соответствующими политическими факторами. |
We wonder, however, whether it is also effectively implementing its mandate and assuming its responsibility to promote development. |
Однако мы хотели бы знать, выполняет ли она эффективным образом свой мандат и свою обязанность по поощрению развития. |
And yet any government has to watch that the investment is being made effectively. |
И в то же время любое правительство обязано следить за тем, чтобы инвестиции делались эффективным образом. |
That instrument must be implemented sincerely and effectively. |
Необходимо надлежащим и эффективным образом обеспечить применение этого документа. |
The chairpersons urged the Department to consider providing appropriate training to its field office representatives to enable them to perform this function effectively. |
Председатели настоятельно призвали Департамент изучить возможность организации надлежащей подготовки представителей своих периферийных отделений, с тем чтобы они могли эффективным образом выполнять эту функцию. |
It would urge the Secretary-General to ensure that obstacles encountered in the implementation of the plan are dealt with effectively. |
Он мог бы настоятельно призвать Генерального секретаря обеспечить, чтобы встретившиеся в ходе осуществления плана препятствия эффективным образом преодолевались. |
Where appropriate, the Organization has revised its programmatic interventions, administrative procedures and organizational structure to enable it to meet these requirements effectively. |
В надлежащих случаях организация пересмотрела свои программные мероприятия, административные процедуры и организационную структуру, с тем чтобы они эффективным образом отвечали этим требованиям. |
Nonetheless, Member States and the Secretariat must redouble their efforts to align resources with priorities and deploy them effectively. |
При этом государства-члены и Секретариат должны также прилагать усилия к тому, чтобы увязывать ресурсы с приоритетами и распределять их эффективным образом. |
He had just joined the Council, but he conducted our work most effectively, wisely and prudently. |
Он совсем недавно вошел в состав Совета, но руководил нашей работой самым эффективным образом, демонстрируя мудрость и благоразумие. |
UNAIDS recognizes that without a strong communication component, the goals set out in the Declaration of Commitment cannot be effectively met. |
ЮНЭЙДС признает, что без эффективного компонента коммуникации цели, изложенные в Декларации о приверженности, не могут быть эффективным образом осуществлены. |
I think the Committee is going to need to concentrate on that area very effectively. |
Я полагаю, что Комитет намерен сосредоточить свои усилия на этом направлении самым эффективным образом. |
The introduction of that resolution was the first step towards enhancing the international community's resolve to more effectively address the problems at hand. |
Внесение этой резолюции стало первым шагом на пути к укреплению решимости международного сообщества более эффективным образом решать возникающие проблемы. |
The realization of children's rights would be most effectively accomplished if they were explicitly linked with measurable outcomes and evaluations. |
Наиболее эффективным образом обеспечить соблюдение прав детей можно путем их прямой увязки с поддающимися количественному выражению результатами деятельности и оценками. |
The organization works in countries and communities where it can contribute effectively to development while respecting diverse religions and cultures. |
Организация осуществляет свою деятельность в странах и общинах, где она может эффективным образом содействовать процессу развития при уважении различных религий и культур. |
Poverty reduction strategy papers could promote awareness and contribute effectively to poverty reduction aspects of the forest sector. |
Документы о стратегии сокращения масштабов нищеты могли бы улучшить понимание этих вопросов общественностью и эффективным образом способствовать реализации мероприятий по сокращению масштабов нищеты, связанных с лесным сектором. |
The harmonization achieved through this gtr enables manufacturers to develop new models most effectively. |
Согласование, достигнутое благодаря этим гтп, позволяет изготовителям разрабатывать новые модели максимально эффективным образом. |
While but one instrument in the vast United Nations toolbox, UNOPS must effectively advance these worthy ambitions of its Member States. |
Будучи всего лишь одним из инструментов в огромном арсенале Организации Объединенных Наций, ЮНОПС должно эффективным образом содействовать реализации этих благородных устремлений ее государств-членов. |
A rural cooperative medical system had achieved comprehensive coverage, and endemic and infectious diseases had been effectively controlled. |
В сельских районах система медицинских кооперативов позволила достичь всеобщего медицинского страхования, и удалось эффективным образом взать под контроль эндемические и инфекционные заболевания. |
The challenge will be how to best manage future immigration flows and effectively integrate both current and future migrants. |
Задача отныне будет состоять в том, как наиболее эффективным образом управлять будущими потоками иммигрантов и обеспечивать эффективную интеграцию как нынешних, так и будущих мигрантов. |
This is essential to enable the Lebanese Armed Forces to assume effectively its responsibility under relevant Security Council resolutions. |
Это необходимо для того, чтобы у ливанских вооруженных сил была возможность эффективным образом выполнять свою ответственность согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
It further regrets that allegations of extrajudicial killings have, in most cases, not been effectively investigated, which perpetuates impunity. |
Он также сожалеет о том, что утверждения о внесудебных казнях в большинстве случаев не расследуются эффективным образом, что приводит к безнаказанности. |
However, this has not been effectively fulfilled due to resource and capacity constraints. |
Однако вследствие недостатка ресурсов и потенциала эти обязательства не исполнялись эффективным образом. |
It is also expected that one unified point responsible for movement control will more effectively facilitate the local cooperation with host country authorities. |
Ожидается также, что наличие одного объединенного компонента, отвечающего за управление перевозками, будет более эффективным образом содействовать поддержанию сотрудничества на местном уровне с руководящими органами принимающей страны. |
However, the recommendations can be effectively pursued with the support of the UN and other development partners. |
Однако эти рекомендации могут быть эффективным образом выполнены при поддержке Организации Объединенных Наций и других партнеров по процессу развития. |