Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективным образом

Примеры в контексте "Effectively - Эффективным образом"

Примеры: Effectively - Эффективным образом
It is urgent and also now politically possible that disarmament negotiations should become genuinely multilateral in nature and that the developing countries should be effectively incorporated into the disarmament process and the building of new regional security systems. Настоятельно необходимо, а сейчас также и политически возможно, чтобы переговоры в области разоружения стали подлинно многосторонними по своёму характеру и чтобы развивающиеся страны были эффективным образом подключены к процессу разоружения и строительству новых систем региональной безопасности.
We believe it is impossible to solve these problems effectively unless the international community deals seriously with and puts an end to the erroneous practices that continue to characterize international economic relations. Мы считаем, что невозможно эффективным образом решить эти проблемы, до тех пор пока международное сообщество не подойдет серьезным образом к неверной практике в международных экономических отношениях и не устранит ее.
As an original member of the Committee and its largest contributor, Japan was determined to make further contributions to ensure that the Committee functioned as effectively as possible as an organ to provide legal assistance and make recommendations to its participating States. Япония в качестве первоначального члена Комитета и страны, вносящей самый крупный вклад, готова и далее вносить свой вклад, с тем чтобы Комитет функционировал самым эффективным образом в качестве органа, которому поручено оказывать правовую помощь и формулировать рекомендации государствам-членам.
But despite its flexibility and its reliance on the context provided by the relations between the two States concerned, the Court does seem to have had regard to the fact that the claimant State had effectively notified the respondent State of the claim. Однако, несмотря на свой гибкий подход и опору на контекст, в качестве которого послужили отношения между двумя заинтересованными государствами, Суд, по-видимому, учел тот факт, что государство-истец эффективным образом уведомило государство-ответчика о своей претензии.
While it was generally agreed that many of the needs of the LDCs in NAPA preparation have been met effectively and quickly, more work is needed in NAPA implementation and in ensuring the early submission of NAPAs by the remaining LDCs. Хотя было достигнуто общее соглашение в отношении того, что многие потребности НРС, связанные с подготовкой НПДА удовлетворяются оперативно и эффективным образом, необходимо активизировать работу в области реализации НПДА и меры по обеспечению безотлагательного представления НПДА теми НРС, которые еще не сделали этого.
Green jobs therefore need to comprise decent work. Decent, green jobs effectively link Millennium Development Goal 1 and Millennium Development Goal7 and make them mutually supportive rather than conflicting. Достойные «зеленые рабочие места» эффективным образом объединяют цель 1 Целей тысячелетия в области развития и цель 7 Целей тысячелетия в области развития и, устраняя конфликт между ними, делают их взаимодополняющими.
When all of that is taken into consideration, the question remains: how can we comprehensively, adequately and effectively address those issues while at the same time not detrimentally affecting the work of this unique international body in the implementation of its mandate? Исходя из всего вышесказанного, встает вопрос: как можно всеобъемлющим, надлежащим и эффективным образом решать эти проблемы и в то же время не нанести ущерб работе этого уникального международного органа по выполнению его мандата?
That reform is in our interest, but it is also primarily in the interest of the Council itself, if it is to continue to effectively and legitimately carry out the formidable mandate entrusted to it by the Charter. Эта реформа отвечает нашим интересам, но она отвечает интересам и самого Совета, если он намерен эффективным образом и на законных основаниях решать важнейшие задачи, порученные ему Уставом.
It has been proposed that the position of such pupils be re-examined to decide how the particular difficulties created for schools and experienced by non-English speaking pupils can be addressed most effectively in the context of increasing numbers of such pupils. Было предложено вновь рассмотреть вопрос о положении таких учащихся и определить, каким образом можно наиболее эффективным образом разрешить конкретные трудности, возникшие у школ и учащихся, не говорящих на английском языке, ввиду возрастающего количества подобных учащихся.
Based on the results of such preliminary work, the Commission should recognize specific areas not effectively addressed under the existing United Nations standards or international conventions and conclude that it would be useful to fill such gaps with the new United Nations standards. На основе результатов такой предварительной работы Комиссии следует определить конкретные области, которые не рассмотрены эффективным образом в рамках существующих стандартов Организации Объединенных Наций или международных конвенций, и сделать вывод о целесообразности заполнения таких пробелов с помощью новых стандартов Организации Объединенных Наций.
Indicators on maternal and neonatal mortality, maternal morbidity, and maternal health programmes should be given a prominent place, in order to effectively monitor progress and ensure that priority is given to reproductive health care in the provision of general health services. Важное место следует отводить показателям материнской и неонатальной смертности, заболеваемости матерей и программам охраны здоровья матерей, с тем чтобы эффективным образом следить за прогрессом и обеспечивать уделение первоочередного внимания при оказании общих услуг в области здравоохранения вопросам охраны репродуктивного здоровья.
It has proved highly valuable in providing criminal investigators with the technical skills and knowledge necessary to investigate computer fraud and computer-related crime effectively; Она оказалась весьма ценной с точки зрения получения следователями по уголовным делам технических навыков и знаний, необходимых для расследования случаев мошенничества с использованием компьютеров и преступлений, совершенных с применением компьютеров, эффективным образом;
It was observed that the new format was an improvement over the medium-term plan for the period 1998-2001 since it was clear and concise and effectively presented the major components of the programme for peacekeeping operations. Отмечалось, что новый формат является улучшением по сравнению с форматом среднесрочного плана на период 1998 - 2001 годов, поскольку основные компоненты программы операций по поддержанию мира изложены более четко, сжато и более эффективным образом.
This applies to both mines laid in formal minefields and those laid as nuisance mines which, unless effectively guarded and protected, offer little delay to a determined and well-equipped force. И это относится как к минам, устанавливаемым в полноценных минных полях, так и к минам, устанавливаемым в качестве "беспокоящих" мин, которые, если только они не караулятся и не защищаются эффективным образом, мало задерживают целеустремленное и хорошо оснащенное подразделение.
(a) Provide the International Tribunal with sufficient human and material resources for it to be able to carry out its mission as effectively as possible; а) предоставить в распоряжение Международного трибунала достаточные людские и материальные ресурсы, чтобы позволить ему наиболее эффективным образом выполнить свою функцию;