| The social insurance funds should be increased and appropriately and effectively utilized. | Следует увеличивать объем средств в фондах социального страхования и использовать их надлежащим и эффективным образом. |
| Greater efforts are also needed to deal with the debt issue more decisively and effectively. | Кроме того, необходимы более активные усилия, с тем чтобы решить проблему задолженности более радикальным и эффективным образом. |
| Regrettably, however, the resolution has not been implemented comprehensively or effectively. | Но, к сожалению, эта резолюция не была реализована в полном объеме и эффективным образом. |
| Moreover, it was effectively fulfilling its obligations under those treaties. | Кроме того, Хорватия эффективным образом выполняет свои обязательства, вытекающие из этих документов. |
| But volatility itself may be combated more effectively. | Однако борьбу с неустойчивостью цен как таковой можно вести более эффективным образом. |
| Response: The Government of Malawi is committed to ensure that the Human Rights Commission effectively carries out its constitutional and statutory mandate. | Ответ: Правительство Малави твердо намерено обеспечить, чтобы Комиссия по правам человека эффективным образом решала поставленные перед ней задачи, определенные Конституцией и ее статутом. |
| Some members of the Working Group maintained that these topics could be addressed more effectively at a national or subregional level. | Некоторые члены Рабочей группы утверждали, что эти вопросы могут быть более эффективным образом рассмотрены на национальном или субрегиональном уровнях. |
| However, policymakers' limited capacity to use information effectively prohibits appropriate action being taken. | Однако ограниченность потенциала директивных органов по использованию такой информации эффективным образом не позволяет им принимать надлежащие меры. |
| These concerns illustrated the need for an international mechanism to comprehensively and effectively address sovereign debt problems. | Данные проблемы свидетельствуют о необходимости международного механизма, который позволил бы решать проблемы суверенной задолженности всеобъемлющим и эффективным образом. |
| The question arose whether that aim could be achieved more effectively by another international agency, within or outside the United Nations system. | Возникает вопрос - может ли цель быть более эффективным образом достигнута другим международным учреждением в рамках или вне системы Организации Объединенных Наций. |
| The report further suggests future steps to be undertaken in order to achieve the transition to a green economy more effectively. | В докладе далее предлагаются будущие шаги, которые следует предпринять для достижения перехода к "зеленой" экономике более эффективным образом. |
| The State will thus more effectively protect groups that potentially create unemployment and, at the same time, increase their social security. | Таким образом, государство более эффективным образом защищает те группы населения, которые потенциально создают безработицу, и в то же время укрепляет их социальную обеспеченность. |
| Thus, this mechanism was not yet effectively utilized to improve the labour relations. | Таким образом, этот механизм еще не использовался эффективным образом для улучшения трудовых отношений. |
| CRC called upon Burkina Faso to urgently and effectively establish separate facilities for children deprived of their liberty. | КПР призвал Буркина-Фасо в безотлагательном порядке и эффективным образом создать отдельные учреждения для детей, лишенных свободы. |
| We must take action in three areas to effectively tackle the piracy situation. | Мы должны принять действия в трех областях, с тем чтобы эффективным образом урегулировать проблему пиратства. |
| It is urgent to address both areas effectively. | Назрела необходимость эффективным образом решать проблемы в обеих областях. |
| Reports indicated that the policies designed to combat racial discrimination were not always implemented effectively. | Доклады свидетельствуют о том, что политика, предназначенная противодействовать расовой дискриминации, не всегда реализуется эффективным образом. |
| Investigations into such complaints are carried out in coordination with the prosecution service rapidly and effectively. | Расследование таких жалоб проводится в координации с органами прокуратуры быстрым и эффективным образом. |
| The organizations also proposed that the INEE Minimum Standards should be utilized effectively, and stressed the importance of supporting the Special Rapporteur. | Кроме того, предлагается, чтобы минимальные нормы МСОЧС использовались эффективным образом, и подчеркивается необходимость поддержки Специального докладчика. |
| It is also necessary to ensure that adequate national legislation exists to provide customs officials with the appropriate authority to operate effectively. | Необходимо также обеспечить, чтобы были приняты соответствующие национальные законы, предоставляющие таможенным органам надлежащие полномочия для того, чтобы они могли функционировать эффективным образом. |
| The executive authorities are currently considering other alternatives that would effectively address the question of liability of legal entities, especially for acts prohibited by international instruments. | В настоящее время исполнительные органы власти рассматривают другие альтернативы, которые позволили бы эффективным образом заняться решением вопроса об ответственности юридических лиц, в частности за действия, запрещенные международными договорами. |
| The law on gender equality needs to be implemented effectively; other legislation needs to be harmonized with it. | Следует эффективным образом осуществлять закон о равенстве мужчин и женщин; с этим законом следует согласовывать и другие законодательные акты. |
| Somalia lacks a comprehensive mine action database and cannot effectively prioritize and coordinate mine action. | В Сомали отсутствует комплексная база данных о наземных минах, и страна не может эффективным образом планировать и координировать деятельность по разминированию. |
| It was now crucial to implement all the existing instruments effectively, and Azerbaijan welcomed the contribution of the Security Council in that regard. | В настоящее время настоятельно необходимо эффективным образом осуществлять все имеющиеся документы, и Азербайджан приветствует вклад Совета Безопасности в этой области. |
| Percentage of oversight recommendations effectively incorporated into management policies. | Процентная доля рекомендаций надзорных органов, эффективным образом учтенных в стратегиях управления |