Prerequisite to this is reinforcing local government capacities so that local leaders can manage their new devolved powers effectively. |
Предпосылкой для этого служит укрепление возможностей местных органов управления, с тем чтобы местные руководители могли эффективным образом пользоваться своими новыми полномочиями. |
However, it should also aim to address quality as reflected in learning outcomes, which will need to be more widely and effectively measured. |
Вместе с тем повестка дня также должна быть направлена на обеспечение высокого качества образования, которое отразится на результатах обучения, а они, в свою очередь, должны будут оцениваться на более широкой основе и более эффективным образом. |
It will require better planning to ensure that resources are used as effectively as possible. |
Для этого необходимо более совершенное планирование для обеспечения использования ресурсов максимально эффективным образом. |
Hence the region cannot cope effectively with the ever more complicated security challenges. |
Поэтому регион не может эффективным образом противостоять все более усложняющимся вызовам в области безопасности. |
Although the United Nations cannot be managed effectively on a base of an uncertain and inadequate flow of funds, support for improved financing will be dependent upon a perception that funds are economically managed and effectively spent. |
Хотя руководство деятельностью Организации Объединенных Наций не может осуществляться эффективным образом на основе нестабильного и недостаточного поступления средств, поддержка в целях обеспечения более эффективной системы финансирования будет обусловлена пониманием необходимости рационального с экономической точки зрения управления средствами и их эффективного использования. |
National asylum legislation and the establishment of decision-making bodies, which implement these obligations fairly and effectively, are the next steps. |
Последующие шаги выражаются в национальном законодательстве по вопросам предоставления убежища и учреждении органов по принятию решений, выполняющих эти обязательства справедливым и эффективным образом. |
However, the need for emergency response in Montserrat is now greatly diminished, so that development can be pursued more effectively. |
Вместе с тем в настоящее время необходимость реагирования на чрезвычайные ситуации в Монтсеррате значительно снизилась, и поэтому процесс развития может осуществляться более эффективным образом. |
Such situations cannot be effectively covered by traditional institutions like diplomatic protection. |
Подобные ситуации невозможно охватить эффективным образом посредством такого классического института, как дипломатическая защита. |
It is therefore totally legitimate for us to make our voices heard more effectively through the Security Council. |
Поэтому мы имеем законное право выражать свое мнение более эффективным образом через Совет Безопасности. |
Without external assistance, both technical and financial, the refugee problem in West Timor would never have been resolved effectively. |
Без технической и финансовой внешней помощи проблема беженцев на Восточном Тиморе никогда не была бы разрешена столь эффективным образом. |
As has been affirmed by the Council before, we cannot deal effectively with conflict without tackling its root causes. |
Как ранее подтверждалось Советом, мы не сможем эффективным образом урегулировать конфликты без устранения их основополагающих причин. |
The development of technology has enabled the presentation and promotion of the Greek culture directly, effectively, and with greater impact worldwide. |
Развитие технологии позволило представлять и продвигать греческую культуру самым непосредственным и эффективным образом, повышая ее влияние во всем мире. |
Since the end of the Second World War, the international community has effectively prevented the outbreak of new world wars. |
Со времени окончания второй мировой войны международное сообщество довольно эффективным образом предотвращало возникновение новых мировых войн. |
The justification claimed for this is often that the official structures are unable to maintain security effectively. |
Подобные действия часто обосновываются тем, что официальные структуры не в состоянии эффективным образом обеспечивать безопасность. |
We must continue to provide support to President Kostunica so that we can effectively contribute to the consolidation of strong institutions in that country. |
Мы должны и далее оказывать поддержку президенту Коштунице, с тем чтобы эффективным образом содействовать упрочению институтов в этой стране. |
This can be most effectively done at the subregional level. |
Наиболее эффективным образом это можно сделать на субрегиональном уровне. |
Therefore, the international community must respond creatively and effectively to the changing threat posed by Al Qaeda and the Taliban. |
Поэтому международное сообщество должно реагировать на изменяющуюся создаваемую «Аль-Каидой» и «Талибаном» угрозу изобретательным и эффективным образом. |
Only governments can effectively institute measures to realize the goals of global programmes. |
Лишь они в состоянии эффективным образом осуществить меры, направленные на достижение целей глобальных программ. |
It is my hope that we will be in a position effectively to engage even more actors and relevant organizations at that meeting. |
Я надеюсь, что мы сумеем эффективным образом привлечь большее число участников и соответствующих организаций к работе этого совещания. |
The Government emphasizes that it has taken appropriate steps in assuring that human rights issues are dealt with effectively. |
Правительство подчеркивает, что оно предприняло соответствующие шаги по обеспечению того, чтобы проблемы прав человека рассматривались эффективным образом. |
We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively. |
Мы должны продолжать призывать государства к присоединению к этому Соглашению и осуществлению его в полном объеме и эффективным образом. |
No modern institution can achieve its goals effectively without adapting its working methods and structures to changing needs. |
Ни одно современное учреждение не может достичь своих целей эффективным образом без адаптации своих методов работы и структур к меняющимся потребностям. |
Some are not even charged as the judicial system has not been able to process their cases in court adequately and effectively. |
Некоторым даже не предъявлено обвинения, так как работники судебной системы оказалась не в состоянии надлежащим и эффективным образом подготовить их дела к рассмотрению. |
It is through the care, protection and education of children that the seeds of future conflict can most effectively be made barren. |
Только через заботу, защиту и образование детей можно наиболее эффективным образом устранить основу для будущих конфликтов. |
Public funds could be used effectively to leverage large private investments and to create a financial multiplier. |
Государственные фонды могли бы эффективным образом использоваться для мобилизации значительных частных инвестиций и создания эффекта финансовой мультипликации. |