Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективным образом

Примеры в контексте "Effectively - Эффективным образом"

Примеры: Effectively - Эффективным образом
We have no doubt in our minds that significant challenges exist that will need to be addressed effectively in the near and the long term. У нас нет никаких сомнений относительно того, что нас ждут серьезные проблемы, которые необходимо будет эффективным образом решать в ближайшее время и в долгосрочной перспективе.
Regarding the harmonization of language incentives, the Commission had found that the various approaches adopted by the different organizations effectively met their operational needs and should therefore be maintained. Что касается согласования видов поощрения за знание языков, то Комиссия обнаружила, что различные подходы, применяемые различными организациями, эффективным образом удовлетворяют их оперативные потребности, и поэтому их следует сохранить.
We further believe that this can be effectively done through modernization of the agricultural sector, which dominates the economy and employs the majority of our population. Мы считаем также, что это может быть эффективным образом сделано на основе модернизации сельскохозяйственного сектора, который играет доминирующую роль в экономике и в котором занята большая часть населения нашей страны.
This will enable us effectively to contribute to our share of the implementation of the 20/20 initiative and ensure that resource mobilization for social development is operationalized. Это позволит нам эффективным образом внести свой вклад в дело реализации инициативы 20/20 и обеспечить эффективную мобилизацию ресурсов на цели социального развития.
The question was, therefore, whether the 1997 Act was being implemented effectively. Таким образом, вопрос заключается в том, применяется ли эффективным образом принятый в 1997 году Закон.
To address these problems effectively, the President of Ukraine emphasized that much more was required, through national action as well as international cooperation. С тем чтобы решить эти проблемы эффективным образом, президент Украины особое ударение сделал на необходимости приложить еще больше усилий на национальном уровне, а также активизировать деятельность в рамках международного сообщества.
The State can fulfil its role effectively only if its administrative staff are well trained and insulated from political pressure from interest groups. Государство может эффективным образом выполнять свою роль лишь в том случае, если его административный персонал имеет хорошую подготовку и не испытывает политического давления со стороны групп, действующих в интересах определенных кругов.
We urge States to adhere to and fully implement existing relevant multilateral conventions whose provisions effectively contribute to the fight against all forms of transnational organized crime, in particular the conventions concerning control of illicit drugs. Мы призываем государства присоединяться и полностью осуществлять действующие соответствующие многосторонние конвенции, положения которых эффективным образом содействуют борьбе со всеми формами транснациональной организованной преступности, в частности конвенции, касающиеся борьбы с незаконными наркотическими средствами.
The new law had been in force for more than 18 months, but was apparently not being enforced effectively. Принятый более полутора лет назад этот закон, судя по всему, не исполняется должным и эффективным образом.
The question today is how best to build upon those successes, carry out peacekeeping operations more effectively and promote peace and stability across the continent. Сегодня вопрос состоит в том, как наиболее эффективным образом закрепить и развить эти успехи, более действенно осуществлять миротворческие операции и содействовать обеспечению мира и стабильности на всем континенте.
A draft bill is being prepared to effectively regulate non-profit and charitable organizations in order to comply with various international requirements and supplement the national financial controls designed to prevent illegal activities. В настоящее время разрабатывается проект законодательства, который будет эффективным образом регулировать деятельность некоммерческих и благотворительных организаций с целью выполнения различных международных требований и ужесточения национального финансового контроля для предотвращения незаконной деятельности.
There is a common view that the embargo has not been enforced effectively since it was established in 1992. По общему мнению, с самого начала его введения в 1992 году эмбарго не осуществлялось эффективным образом.
The prestige and legitimacy of the Transitional Administration will depend, therefore, on its ability to address effectively the most pressing security and recovery needs. Таким образом, авторитет и законность Переходной администрации будут зависеть от ее способности эффективным образом решать самые неотложные задачи в области безопасности и восстановления.
That, however, we can do credibly and thus effectively only if we, the Governments representing States, continue to respect the standards we have created for ourselves. Однако мы сможем сделать это надежным и, следовательно, эффективным образом только в том случае, если мы, правительства, представляющие государства, будем продолжать соблюдать нормы, которые мы сами разработали.
How could the United Nations system most effectively help to coordinate such efforts? Каким наиболее эффективным образом система Организации Объединенных Наций может содействовать координации таких усилий?
Similarly, review and analysis of national science, technology and innovation policies are urgently needed to ensure that they serve the needs of development effectively. Настоятельно необходимо также организовать оценку и анализ политики стран в области науки, техники и инновационной деятельности для того, чтобы они эффективным образом отвечали потребностям развития.
The Habitat Agenda also recommends that "Governments should examine and adopt, as appropriate, policies and legal frameworks from other States that are implementing decentralization effectively". В Повестке дня Хабитат сформулирована также рекомендация о том, что "правительствам следует изучить и, при необходимости, использовать политику и правовые рамки, разработанные другими государствами-членами, в которых процесс децентрализации осуществляется эффективным образом".
The strategies have to be properly and effectively implemented through a costed and time-bound action plan, including a financial plan incorporating proposals for external assistance. Необходимо надлежащим и эффективным образом осуществлять стратегии на основе плана действий, в котором определены издержки и установлены сроки осуществления, включая финансовый план, содержащий предложения по мобилизации внешней помощи.
Such small claims may continue to be addressed more effectively through direct negotiations with a view to reaching an amicable settlement: Такие незначительные претензии могут по-прежнему рассматриваться более эффективным образом на основе прямых переговоров с целью полюбовного разрешения спора.
The Secretary-General expresses the view that such small claims may continue to be addressed more effectively through direct negotiation; Генеральный секретарь считает, что такие незначительные претензии могут по-прежнему рассматриваться более эффективным образом на основе прямых переговоров;
Unless Member States deal effectively with the menace posed by drug trafficking and organized crime, their security - even their sovereignty - will be under threat. Если государства-члены не сумеют эффективным образом справиться с опасностью, которую создают незаконный оборот наркотиков и организованная преступность, под угрозой окажется их безопасность и даже суверенитет.
To enable manufacturers to develop more effectively and within a shorter time span new models of environmentally friendly vehicles, a gtr needs to be developed. Для того чтобы изготовители могли более эффективным образом и в более короткие сроки разрабатывать новые экологически безопасные модели, необходимо подготовить соответствующие гтп.
The Department has effectively delivered normative and policy support to United Nations intergovernmental processes Департамент эффективным образом оказывает нормативную и политическую поддержку межправительственным процессам в рамках Организации Объединенных Наций
Recognizing that the global mercury situation can only be effectively addressed if it is tackled at all levels, that is, local, national, sub-regional, regional and international. Признавая, что глобальную ситуацию с ртутью можно эффективным образом урегулировать только в том случае, если эта проблема будет решаться на всех уровнях, т.е. на местном, национальном, субрегиональном, региональном и международном.
How can obstacles be avoided or dealt with most effectively? Как можно обойти препятствия или устранить их наиболее эффективным образом?