Примеры в контексте "Effect - Силы"

Примеры: Effect - Силы
Consequently, the reservation is without legal effect. Следовательно, эта поправка не имеет юридической силы.
The good practices do not have legally binding effect and are not meant to be exhaustive. Положения о передовых практических методах не имеют юридически обязательной силы и не являются исчерпывающими.
Therefore a common law or legislative provision which conflicts with a provision of the Constitution is void and will have no legal effect. Поэтому любая норма общего права или законодательное положение, вступающие в конфликт с Конституцией, являются ничтожными и не имеют юридической силы.
However, the Tribunal also noted that this did not mean that they lacked all effect in the State party's municipal law. Однако Суд также отметил, что это не подразумевает, что соображения не имеют никакой силы в рамках муниципального законодательства государства-участника.
United States courts, followed by English courts, have defined the expression "null and void" to mean "devoid of legal effect". Суды Соединенных Штатов и затем английские суды по их примеру определили значение формулировки "недействительно" как "не имеющее юридической силы".
It was also noted that, since interpretative declarations do not have any legal effect, the necessity of guidelines regulating them was doubtful. Отмечалось также, что, поскольку заявления о толковании не имеют никакой юридической силы, необходимость в руководящих принципах в их отношении вызывает сомнения.
"10. Criminal laws shall not have retroactive effect, unless it is to the benefit of the accused;"11. Уголовные законы не имеют обратной силы за исключением случаев, когда они толкуются в пользу обвиняемого.
The ratification of treaties brought with it the burden of drafting reports, developing implementation plans and allocating resources to give domestic effect to those treaties. Ратификация договоров означает, что она взяла на себя бремя подготовки докладов, разработки планов осуществления этих договоров и выделения ресурсов на придание таким договорам силы на национальном уровне.
Lack of retroactive effect of criminal law 167 - 170 41 Уголовное законодательство обратной силы не имеет 167 - 170 51
For its part, Ethiopia has maintained its position that demarcation by map coordinates has no legal force or effect. Со своей стороны Эфиопия утверждает, что демаркация на основе картографических координат не имеет юридической силы или последствий.
Using the power has an effect, a cost, on both of us. Использование силы имеет последствие, цену для нас обеих.
The effect of gravity shall be taken into account when the impact velocity is obtained from measurements taken before the time of first contact. 1.13. При расчете скорости удара на основании результатов измерений, проведенных до первого контакта, необходимо принять в расчет воздействие силы тяжести.
With the almost total cessation of labour flows the net effect on the economy amounts to some $3 million a day of household income. В результате почти полного прекращения притока рабочей силы чистые последствия для экономики составили примерно 3 млн. долл. США в день для поступлений домашних хозяйств.
The accretion zone for planets around a brown dwarf is very close to the brown dwarf itself, so tidal forces would have a strong effect. Зона аккреции для планет вокруг коричневого карлика расположена очень близко к самому коричневому карлику, поэтому приливные силы будут оказывать большое влияние на сформированные планеты.
Because they're awakened, Magi can consciously effect changes to reality via willpower, beliefs, and specific magical techniques. Пробудив своего Аватара, Маг может сознательно изменять реальность с помощью силы воли, веры и особых магических методик.
The Committee is of the opinion that, in the absence of clear legal grounds in the Convention for accepting ex tunc effect, the final opinion of the Inquiry Commission should be understood as having only ex nunc effect. Комитет считает, что в отсутствие четкого правового обоснования в Конвенции в отношении использования принципа ёх tunc окончательное мнение Комиссии по расследованию следует понимать как не имеющее обратной силы.
With regard to the retroactivity of laws, there is a firmly established legal rule that a law takes effect from the date of its promulgation and shall not have retroactive effect, unless such be in the interests of the party to which it applies. Что касается обратной силы законов, то действует четко установленная правовая норма, согласно которой закон вступает в силу со дня его обнародования и не имеет обратной силы, кроме тех случаев, когда это отвечает интересам затрагиваемой стороны.
While, of course, any declaration or statement that purports to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention is devoid of effect, its maintenance on the record is misleading. Хотя, разумеется, любые декларации или заявления, которые имеют целью отменить или изменить юридический смысл положений Конвенции, и не имеют юридической силы, сохранение их в официальных документах может привести к ошибочным выводам.
Mr. KOIDE (Japan), referring to article 12, paragraph 3, said that the phrase "the data message has no legal effect" was inappropriate, as it might lead to the misconception that receipt of acknowledgement in itself had some legal effect. Г-н КОЙДЕ (Япония), обращаясь к пункту 3 статьи 12, говорит, что фраза "это сообщение данных не имеет юридической силы" является неуместной, поскольку она может привести к неправильному представлению о том, что получение подтверждения само по себе имеет какую-либо юридическую силу.
Nothing in this paragraph shall prevent the rules and amendments having retroactive effect in order to ensure that they have effect at the same time as the corresponding United Nations rules and amendments. Ничто в настоящем пункте не препятствует приданию правилам и поправкам обратной силы, с тем чтобы обеспечить начало их действия с того же момента, как начинают действовать соответствующие правила и поправки Организации Объединенных Наций.
This act requires the legal effect by utilizing e-document, trusted third party repository, trusted electronic address and certification of communication, etc. Этот закон предусматривает возникновение юридической силы в результате использования электронного документа, репозитария доверенной третьей стороны, доверительного электронного адреса и сертификации связи и т.д.
Whatever decision was taken, it would not be immutable, nor would it have immediate effect. Какое бы решение принято ни было, оно не будет носить непреложный характер и не будет иметь немедленной силы.
Key features include giving statutory effect to internationally recognized data protection principles and the establishment of an independent regulatory authority to promote and enforce compliance with the legislation. Ключевые моменты этого законопроекта включают в себя придание законной силы международно признанным принципам охраны данных и создание независимого регулирующего органа, следящего и обеспечивающего выполнение законодательства в этой области.
has no binding effect on member States or the organs of the Organization. не имеет обязательной силы для государств-членов или органов Организации.
The principle that penal enactments shall not have retrospective effect is now reflected in section 26 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990. Принцип отсутствия у уголовного закона обратной силы отражен в статье 26 Закона 1990 года о Новозеландском билле о правах.