| Before you can cast a spell you must have the physical strength to withstand its effect. | Знай, прежде, чем творить чары тебе потребуются силы, чтобы их выдержать. |
| Once he's copied a power, it has no effect on him. | Если он забрал силы, они на него не действуют. |
| The constant time is affected by mass, altered by changing the effect of localized gravity... | Постоянная времени зависит от массы, изменяя эффект силы тяжести на определенном участке... |
| Meaning, if Parliament names the King the Head of the Church, it has no effect. | Он имел в виду, что решение парламента провозгласить государя главой церкви не имеет законной силы. |
| Most LDCs are suffering from human resource constraints, which has the effect of low labour productivity and skills. | В большинстве НРС остро стоит проблема качества людских ресурсов, которая проявляется в низкой производительности труда и низкой квалификации рабочей силы. |
| The perverse effect that market failures can have on competitive forces would seem to be particularly serious for dynamic competitiveness. | Превратное воздействие, которое могут оказывать сбои рынка на силы конкуренции, представляется особенно серьезным с точки зрения динамической конкурентоспособности. |
| Furthermore, the whole system should operate under the effect of a periodic impulsive force. | При этом вся система должна работать под действием периодической - импульсной силы. |
| It was questioned whether a non-binding interpretative instrument would be of practical effect in achieving the objective of uniform interpretation of the New York Convention. | Были высказаны сомнения в отношении того, что не имеющий обязательной силы документ о толковании позволит добиться каких-либо практических результатов в достижении цели единообразного толкования Нью - йоркской конвенции. |
| It found that neither the Covenant nor the Committee's Views could be given domestic effect in Irish law. | Суд счел, что по ирландскому законодательству ни положения Пакта, ни соображения Комитета не могут иметь обязательной силы. |
| Friction slows the flow, lessening the effect of the Coriolis force. | Трение замедляет поток, уменьшая эффект от силы Кориолиса. |
| However, the effect is only temporary as powers fade after a short while. | Как бы то ни было, эффект временный; силы исчезают спустя небольшой срок. |
| TFI members call on the various Keys of the Kingdom for extra effect during prayer. | Как следствие, члены группы взывают к различным ключам от Царства для обеспечения дополнительной силы своим молитвам. |
| Despite the effect of economic and diplomatic sanctions, Rhodesia was able to develop and maintain a powerful and professional military. | Несмотря на влияние экономических и дипломатических санкций, Родезия сумела развивать и поддерживать сильные и профессиональные военные силы в стране. |
| So, in many experiments, the fountain pressure has a bigger effect on the motion of the superfluid helium than gravity. | Следовательно, во многих экспериментах, фонтанное давление сильнее влияет на движение сверхтекучего гелия, чем силы притяжения. |
| Provinces cannot intrude in this area; if they do, such legislation is void and has no effect. | Провинции не могут издавать законы в этой сфере: если такое происходит, такой закон не имеет юридической силы и является недействительным. |
| Bosnian Serb forces have sporadically, but with deadly effect, targeted civilians in Maglaj. | Силы боснийских сербов открывали спорадический, но имеющий гибельные последствия огонь по гражданским лицам в Маглае. |
| It had similar implications for inheritance of rural land, except that the effect was not retrospective. | Он имел аналогичные последствия для наследования пахотной земли, за исключением того, что в этом случае закон обратной силы не имел. |
| Restructuring industry and retraining skilled and unskilled labour will have a debilitating effect on many economies. | Перепрофилирование промышленности и переподготовка квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы отрицательно отразятся на экономике многих стран. |
| UNFICYP has requested their removal by the forces of the two sides, so far with little effect. | ВСООНК просили вооруженные силы обеих сторон разминировать эти поля, но пока безуспешно. |
| The present policy takes effect on the day of approval by the Executive Board with no retroactivity. | Настоящая политика вступает в действие со дня ее утверждения Исполнительным советом и не имеет ретроактивной силы. |
| These forces are having a very negative effect on their development. | Эти силы весьма негативно сказываются на их развитии. |
| As a result, the indiscriminate forces of nature typically have a disproportionately negative effect on women's human rights. | Как следствие, стихийные силы природы обычно оказывают особо пагубное воздействие на права человека женщин. |
| The Marshall Plan and NATO were crucial instruments of economic and military power, but popular culture reinforced their effect. | План Маршала и НАТО были наиболее значимыми механизмами экономической и военной силы, но популярная культура усилила их эффект. |
| There was still no mechanism in Sweden for giving full effect to the Committee's views under the Optional Protocol. | В Швеции до сих пор нет механизма для придания полной юридической силы соображениям Комитета, принимаемым в соответствии с Факультативным протоколом. |
| The effect in insolvency will depend upon the act that is required to make the interest effective. | В случае несостоятельности последствия будут зависеть от того действия, которое требуется для придания интересу силы. |