Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Просвещения

Примеры в контексте "Educational - Просвещения"

Примеры: Educational - Просвещения
In the period 1990 to 1992, 70 per cent of the population aged 3 to 24 were enrolled in an educational establishment or programme. В период 1990-1992 годов 70% населения в возрасте от 3 до 24 лет числились в том или ином центре системы просвещения.
The implementation of the National Plan on Education on Human Rights has been another important instrument that the government has used to design a non-discriminatory educational system, as previously noted. Осуществление Национального плана просвещения в области прав человека стало другим важным средством, которым воспользовалось правительство для создания недискриминационной образовательной системы, о чем уже упоминалось ранее.
Joint ventures, often utilizing extrabudgetary funds, have been organized with influential media organizations, leaders of civil society, intellectual and educational groups, the business community, appropriate private enterprises and relevant governmental institutions. Вместе с влиятельными организациями средств информации, лидерами гражданского общества, представителями интеллигенции и системы просвещения, деловыми кругами, соответствующими частными предприятиями и государственными учреждениями проводились совместные мероприятия, зачастую с использованием внебюджетных средств.
UNICEF is also engaged in a water sanitation programme for rural areas, peace education and the provision of educational supplies and health and nutrition assistance. Кроме того, ЮНИСЕФ участвует в программе санации воды для сельскохозяйственных районов, программе просвещения по вопросам мира и предоставления учебных принадлежностей, а также оказания медицинской и диетологической помощи.
For example, under new educational legislation, children permanently resident in Finland - and that included immigrants - had a duty and a right to attend school. Например, согласно новому законодательству в сфере просвещения, дети, имеющие постоянное место жительства в Финляндии, - а к ним относятся и иммигранты, - обязаны и имеют право посещать школу.
development of preventive and educational measures aimed at young people. ▸ разработка средств профилактики и просвещения для молодежи.
The Ministry of the Interior had been taking extra measures to suppress xenophobia and violence by racist groups, and the Ministry of Education was implementing educational programmes on this topic. Министерство внутренних дел принимает дополнительные меры по недопущению проявлений ксенофобии и насилия расистскими группами, а министерство образования осуществляет программы просвещения в этой области.
However, the Special Rapporteur has been informed that in some instances local educational authorities have discouraged both teachers and pupils from using the Bulgarian language in class. Однако Специальный докладчик была проинформирована о том, что в некоторых случаях местные органы просвещения отрицательно относятся к использованию учителями и учениками болгарского языка в школах.
Launch public information campaigns on municipal waste management, focusing on waste prevention, through the educational system and the mass media. Организация кампаний по информированию общественности о методах удаления коммунально-бытовых отходов с уделением первоочередного внимания мерам по предотвращению образования отходов через систему просвещения и средства массовой информации.
pay special attention in this regard to training and educational aspects, beginning when children are very young; уделять в этой связи особое внимание аспектам подготовки и просвещения начиная с детей самого младшего возраста;
(a) Support for educational and training systems; а) поддержка систем просвещения и профессиональной подготовки;
It promotes the family as the basic unit of society and develops awareness-raising and educational programmes to support that goal. Он призывает рассматривать семью как основную ячейку общества и разрабатывает программы повышения информированности и просвещения в поддержку достижения этой цели.
Support for youth entrepreneurship - National action plans and educational systems should promote youth entrepreneurship and entrepreneurial skills. Поддерживать молодых предпринимателей - Национальные планы действий и системы просвещения должны быть направлены на поддержку молодых предпринимателей и должны способствовать повышению их квалификации.
Ms. Popescu said that the Ministry of Health had developed a five-year strategy in the area of reproductive health, with a strong educational dimension. Г-жа Попеску говорит, что министерство здравоохранения разработало рассчитанную на пять лет стратегию в области охраны репродуктивного здоровья с серьезным уклоном в сторону просвещения.
This type of educational programme is often pursued within academic fields such as peace studies, conflict resolution and strategic studies, among others. Такие программы просвещения зачастую осуществляются на научном уровне в рамках исследований по проблемам мира и вопросам урегулирования конфликтов и стратегических исследований и т.д.
Legislation and mechanisms can no doubt protect human rights, but they are strengthened when they are supplemented by an educational and media strategy. Существующие законодательство и механизмы, вероятно, могут обеспечить защиту прав человека, но степень их защищенности выше тогда, когда их дополняет стратегия просвещения и массового информирования.
UNAIDS would cover the cost of reproducing educational materials and training trainers, while UNRWA would provide health and education resource personnel and logistical support. ЮНАИДС будет оплачивать расходы на размножение просветительских материалов и подготовку пропагандистов, а БАПОР предоставит специалистов в области здравоохранения и санитарного просвещения и окажет материально-техническую поддержку.
Equally significant, in the educational sphere, was the establishment of the Institute for Women at the University of Panama on 26 July 1995. Знаменательным событием в области просвещения явилось также создание 26 июля 1995 года в Панамском университете Института по проблемам женщин.
The current level and type of connectivity in many developing countries cannot maintain effective networks to support educational initiatives, for instance. Существующие уровень и типы связи и сетевого взаимодействия во многих развивающихся странах не позволяют эффективно использовать сетевые возможности, например, для поддержки инициатив в области образования и просвещения.
Strengthened physical and economic communications, reinforced educational infrastructure and improved services in rural areas also stimulate investment, increase productivity and even generate non-farm employment. Укрепление физических и экономических связей, улучшение инфраструктуры в сфере просвещения и улучшение услуг в сельских районах стимулируют также инвестиции, повышают производительность и даже дают возможность для создания рабочих мест в несельскохозяйственном секторе.
A process of educational reform has been launched, emphasizing the full development of the individual personality, ideological pluralism, fundamental freedoms, justice, peace and multiculturalism. В области просвещения начался процесс реформирования системы образования, нацеленный на всестороннее развитие человеческой личности, идеологического плюрализма, основных свобод, справедливости, мира и культурного многообразия.
Analysis of educational curricula and textbooks promises to provide a background for conceptualizing what is commonly called "values education" amongst educationalists. В результате проведения анализа учебных программ и пособий может быть получена исходная информация для концептуального определения того, что работники просвещения обычно называют "обучением ценностям".
As discussed earlier, the Department of Education's Office of Civil Rights bears primary responsibility for enforcing laws prohibiting discrimination in educational programmes and activities receiving federal financial assistance. Как указывалось выше, Управление по гражданским правам при министерстве просвещения несет основную ответственность за исполнение законодательства, запрещающего дискриминацию в образовательных программах и видах деятельности, получающих финансовую помощь из федерального бюджета.
One way of doing so was to raise public awareness by promoting human rights education and ensuring the accuracy of accounts of historical events in educational curricula. Одним из путей достижения этой цели является повышение общественной осведомленности путем содействия развитию просвещения в области прав человека и обеспечение точности изложения исторических событий в учебных программах.
Access to existing technologies should be linked to educational initiatives adapted to particular national requirements, the objective being to train specialists who in turn would advance the cause of knowledge. Он также напоминает о том, что расширение доступа к космическим технологиям должно дополняться инициативами в области просвещения, отражающими нужды каждой страны, при этом их цель должна заключаться в подготовке специалистов, которые в свою очередь еще больше расширят границы познания.