Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Просвещения

Примеры в контексте "Educational - Просвещения"

Примеры: Educational - Просвещения
Educational programmes must also be directed towards men in order to avoid a backlash. Кроме того, программы просвещения среди женщин должны также предусматривать охват мужчин, с тем чтобы избежать обратной реакции.
Educational programs and training are regularly organized for judicial officials and police officers in cooperation with the CoE and OSCE. Для работников суда и полиции регулярно проводятся программы просвещения и профессиональной подготовки в сотрудничестве с СЕ и ОБСЕ.
Educational materials advise consumers to look for the key numbers and clauses in contracts and how to understand their implications. В материалах, распространяемых в целях просвещения потребителей, последним рекомендуется обращать внимание на ключевые цифры и положения заключаемых ими договоров и разъясняется их смысл.
Educational systems and the media were important factors in human rights education and should be given greater attention. Системы просвещения и средства массовой информации занимают важное место в деятельности, связанной с просвещением в области прав человека, и им следует уделять больше внимания.
The contribution of education in poverty reduction has implied that more emphasis is placed in the substantial improvement of efficiency in education, especially primary education, but along with the development of alternative educational models such as adult and youth literacy campaigns. Вклад просвещения в сокращение масштабов нищеты означает, что повышенное внимание уделяется значительному повышению эффективности системы образования, особенно начального образования, но в сочетании с разработкой альтернативных моделей повышения образования, таких, как кампании по повышению грамотности взрослого населения и молодежи;
UNESCO and relevant United Nations bodies to intensify their collaborative efforts in implementing the Work Programme on Education for Sustainable Development; relevant United Nations organizations to integrate aspects of sustainable development in their educational policies and to cooperate in the framework of the above Work Programme ЮНЕСКО и соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций следует расширить свое сотрудничество в реализации Программы работы по просвещению в интересах устойчивого развития; соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций следует включать аспекты устойчивого развития в свою политику в области просвещения и сотрудничать в рамках упомянутой Программы работы
(b) Strengthening of national capacities for human rights education, including through the organization of educational and training activities and the facilitation of information-sharing, within the context of the technical cooperation programme in the field of human rights; Ь) укрепление национального потенциала в деле просвещения в области прав человека, в том числе путем организации мероприятий в области образования и профессиональной подготовки и содействия обмену информацией, в контексте Программы технического сотрудничества в области прав человека;
Educational activities were also undertaken to foster religious tolerance in the formal education system. Проводились также учебные мероприятия в целях содействия распространению религиозной терпимости в рамках формальной системы просвещения.
The Special Committee also received the "Statistical Educational Yearbook 1990/1991". Специальный комитет получил также "Статистический ежегодник по вопросам просвещения за 1990/91 год".
Educational reform as a means of increasing job opportunities was also raised by both candidates. Оба кандидата касались также проведения реформы системы просвещения как одного из средств расширения возможностей трудоустройства.
Educational systems not only educate the young, but also build nations and provide generations with a common identity. Системы образования не только служат целям просвещения молодежи, но и способствуют воспитанию поколений в духе общности нации и самобытности.
ME prepared a programme named "National Gender Programme in the Context of the Educational System, 2001-2005". Министерство просвещения подготовило программу под названием "Национальная гендерная программа в контексте системы образования, 2001 - 2005 годы".
Local Non-governmental Organizations such as the People's Educational Association also provide special literacy for their women's groups nation-wide. Такие местные неправительственные организации, как Ассоциация по вопросам просвещения населения, также уделяют особое внимание грамотности женщин по всей стране.
Educational tools can significantly reduce the number of mine victims by increasing people's awareness of how close the danger of mines lies. Программы просвещения могут в значительной мере содействовать сокращению числа пострадавших от мин путем повышения уровня осведомленности людей о непосредственной опасности, которую представляют собой мины.
This document, entitled "Overview and Prospects for Education with a view to International Understanding", covers education policy guidelines, educational principles, education in human rights and democracy, and the training of education personnel for international understanding; Этот документ, озаглавленный "Итоги и перспективы образования, направленного на понимание общемировых процессов", содержит руководящие указания в отношении политики и практики просвещения, обучения вопросам прав человека и демократии, а также подготовки преподавателей, способных добиваться понимания общемировых процессов;
Educational programmes about AIDS have been incorporated in school curricula, aiming at building the capacity of young people to decrease their risk of being infected. Программы просвещения в отношении СПИДа включены в школьный курс, при этом их целью является повышение потенциала молодежи для снижения риска инфицирования.
Educational systems should play a central role in HIV/AIDS awareness, prevention and care during emergencies, including expanded life-skills curricula that teach about nutrition, hygiene and other survival skills. Системы просвещения должны играть центральную роль в повышении информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа, предотвращении ВИЧ и в обеспечении ухода в чрезвычайных ситуациях, включая внедрение расширенных учебных планов обучения жизненно важным навыкам в таких областях, как питание и гигиена, а также другим важным для выживания детей навыков.
At present IFFD is assisting its Federated Association's in the providing of Family Educational programs in 50 countries around the world with an estimated 50,000 participants. В настоящее время МФРС оказывает содействие своим филиалам в деле осуществления программы просвещения семей в 50 странах мира, при этом, по оценкам, в этих программах участвуют 50000 человек.
We cannot report precisely on the impact of the gender-based approach on education, because cross-cutting impact indicators have not been fully dealt with in the Educational Reform Programme. Мы не можем точно сообщить о том, каким образом учет гендерных аспектов повлиял на систему просвещения, поскольку именно этим вопросам в реформе системы просвещения уделялось меньше всего внимания, и соответствующие показатели отсутствуют.
In Costa Rica, the Educational Programme for Energy Conservation aims at developing innovative activities in the area of energy conservation and creating awareness among the various consumer groups, particularly schools and university students. В Коста-Рике Программа просвещения в целях экономии энергии направлена на разработку новаторских мероприятий в области экономии энергии и повышения осведомленности среди различных групп потребителей, особенно учащихся школ и университетов.
Biosecurity Educational Module Resource launched in 2009 to educate life scientists and educators about biosecurity and dual-use issues. В 2009 году составлен Учебный модульный ресурс по биозащите для просвещения специалистов и инструкторов, работающих в сфере наук о жизни, в вопросах биозащиты и проблем двойного применения.
(e) Educational transformation and the role of women; ё) реформа системы просвещения и роль женщин;
The manner of and conditions for the implementation of the Principles of Educational Programmes in the minority languages are prescribed by the Minister of Education. Методы и условия реализации принципов учебных программ на языках меньшинств определяются министром просвещения.
The essential rationale of the Educational Reform Act is: Закон о реформе системы просвещения ставит следующие задачи:
Article 2 of the Educational Reform Act sets out the following fundamental aims for education in Bolivia: В статье 2 закона о реформе системы просвещения выделены следующие основополагающие цели образования в Боливии: