Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Просвещения

Примеры в контексте "Educational - Просвещения"

Примеры: Educational - Просвещения
To promote cultural and educational activities in developing countries, since fiscal year 1975, Japan has granted cultural grant aid for preserving and utilizing cultural assets and cultural heritage, for holding cultural performances and exhibitions, and for purchasing equipment for education and research. С 1975 года в целях содействия осуществлению мероприятий в области культуры и просвещения в развивающихся странах Япония оказывает финансовую помощь в целях сохранения и использования культурного достояния и наследия, организации культурных мероприятий и выставок, а также закупки оборудования для образовательных и научных учреждений.
This report synthesizes information on the efforts of Parties to develop and implement public awareness, educational and training programmes on climate change as well as the activities undertaken to engage the public at large to address climate change issues. В настоящем докладе представлена обобщенная информация об усилиях Сторон по разработке и осуществлению программ информирования общественности, просвещения и подготовки кадров в области изменения климата, а также о проводимой деятельности по вовлечению широкой общественности в поиск решений проблем, связанных с изменением климата.
In cooperation with Cuba and Nigeria, Libya established the South-South Programme for health care in Africa and, in 2006, launched the Gaddafi Programme for African women, children and young people, which provides health care and educational services in Africa. В сотрудничестве с Кубой и Нигерией Ливия разработала и осуществляет по линии Юг-Юг программу здравоохранения в Африке, а в 2006 году развернула Программу Каддафи в интересах африканских женщин, детей и молодежи, в рамках которой людям в Африке оказываются услуги в областях здравоохранения и просвещения.
Training of armed forces, members of the public and different educational levels on IHL through translation and publication of books and organization of conferences and seminars at national, regional and International levels; соответствующая подготовка военнослужащих и представителей общественности и обеспечение различных уровней просвещения по МГП за счет перевода и издания литературы, а также организации конференций и семинаров на национальном, региональном и международном уровнях;
(b) Set up educational programmes for parents and children in order to challenge discriminatory customs and traditions and stereotypical attitudes regarding the roles and responsibilities of women and girls in the family and in society; Ь) учредить программы просвещения для родителей и детей в целях борьбы с дискриминационными обычаями и традициями, а также стереотипными подходами в отношении функций и обязанностей женщин и девочек в семье и обществе;
Decides to closely follow the territorial consultations on the future status of Bermuda and to facilitate assistance to the Territory in a public educational programme, if requested, as well as to hold consultations and to make all necessary arrangements to have a visiting mission to the Territory; постановляет внимательно следить за проводимыми в территории консультациями о будущем статусе Бермудских островов и содействовать оказанию помощи территории в программе общественного просвещения, если поступит такая просьба, а также провести консультации и принять все необходимые меры для направления выездной миссии в территорию;
This includes social assistance and community service projects, electrification of indigenous communities, incentives to production and productivity and the construction of basic educational, agricultural and communications infrastructure, as well as paving and sustainable development projects. Следует особо отметить проекты оказания социальной помощи и обеспечения общинных услуг, электрификации общин коренного населения, содействия производственной деятельности и повышению производительности, создания базовой инфраструктуры просвещения, сельского хозяйства и связи, а также строительство дорог с покрытием и проекты устойчивого развития;
Human rights education in the formal education system, in conjunction with non-formal human rights education, is an important part of an overall national human rights educational strategy; образование в области прав человека в формальном секторе просвещения вместе с неформальным образованием в области прав человека является важной частью общенациональной стратегии образования в области прав человека;
(a) To exercise their profession on the basis of freedom of instruction in accordance with the teaching and curricular rules established by the educational authorities; а) выполнение работы по специальности на основе соблюдения принципов свободного выбора кафедры и свободного преподавания в рамках педагогических и воспитательных норм, установленных руководством системы просвещения;
The Ministry of Education provides prefectural boards of education with information, guidance and assistance in order to promote throughout the educational system, respect for human rights, equality between men and women, and mutual cooperation and understanding. Министерство просвещения рассылает в отделы просвещения при префектурах бюллетени и инструкции и оказывает им помощь в привитии в рамках системы образования принципов уважения к правам человека, равноправия мужчин и женщин, взаимного уважения и сотрудничества.
The Committee notes with interest the educational debates organized as part of the National Policy on Education for Family Life, as well as the adoption in July 2009 of the National Gender Policy. Комитет с заинтересованностью отмечает дискуссии по вопросам образования, организованные в рамках Национальной политики просвещения по вопросам семейной жизни, а также принятие в июле 2009 года Национальной гендерной стратегии.
In (my) country, the Government does offer specific educational information (for healthy families) to assist, advise and educate women in relation to their own well-being and that of their families. В (моей) стране правительство распространяет конкретные информационные материалы (для здоровых семей) в целях оказания помощи женщинам, их консультирования и просвещения по вопросам, касающимся их собственного благосостояния и благосостояния их семей.
That is our main task, our educational task, our present task... then demand lunch, transport, private car; then amnesty, freedom of expression, freedom of association and, finally, democracy! ' На сегодня - это наша главная задача в области просвещения населения ... затем мы должны накормить голодных, взять под контроль транспорт, туризм, затем амнистия, свобода слова и ассоциаций и, наконец, демократия! .
Cooperation with national health authorities, social and educational services, the media and non-governmental organizations in awareness creation, prevention and education, as well as in undertaking rehabilitation and reinsertion measures in selected countries already facing severe problems of drug addiction; Сотрудничество с национальными органами здравоохранения, службами социального обеспечения и образования, средствами массовой информации и неправительственными организациями в деле обеспечения осведомленности, профилактики и просвещения, а также осуществления мер по реабилитации и реинтеграции в отдельных странах, уже сталкивающихся с серьезными проблемами наркомании.
(c) To broaden participation in and create partnerships among relevant bodies of the United Nations system, Governments and major groups, in particular non-governmental organizations, business and industry, youth, and the educational community. с) расширение круга участников и создание на основе партнерства механизмов, которые объединяли бы в своем составе различные органы системы Организации Объединенных Наций, представителей правительств и основных групп, в частности неправительственных организаций, деловых и промышленных кругов, молодежь и работников системы просвещения.
(e) Meet the needs of education systems affected by conflict, natural calamities and instability and conduct educational programmes in ways that promote mutual understanding, peace and tolerance, and help to prevent violence and conflict; ё) удовлетворить потребности систем просвещения, пострадавших в результате конфликтов, природных бедствий и нестабильности, а также осуществлять программы в области образования таким образом, чтобы способствовать взаимопониманию, укреплению мира и терпимости и предупреждению насилия и конфликтов;
The Task Force's mission statement and action plan recognize the potential of ICT for promoting gender equality and for enhancing women's educational, health and economic opportunities and their participation in public life. III. Gender dimensions in information and communication technologies and the media В программном заявлении и плане действий Целевой группы признается потенциал ИКТ в плане содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, а также расширения возможностей женщин в сфере просвещения, здравоохранения и экономической деятельности и участия в общественной жизни.
b) The French health committee (1952), a non-profit organization governed by the 1901 act, contributes to the development of health education and implements educational policy in the framework of a programme formulated by the health ministry; Ь) Французский комитет здравоохранения (1952 год) - некоммерческая ассоциация, регулируемая законом 1901 года, которая участвует в развитии санитарно-гигиенического просвещения и проводит образовательные мероприятия в рамках утвержденной министерством программы.
Urges Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the Holocaust in order to help prevent future acts of genocide and, in that context, commends the Task Force for International Cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research; настоятельно призывает государства-члены разработать просветительские программы, благодаря которым уроки Холокоста всегда будут в памяти будущих поколений и которые помогут предотвратить будущие акты геноцида, и в этой связи высоко оценивает деятельность Целевой группы по международному сотрудничеству по вопросам просвещения, памяти и исследованию Холокоста;
1979-1980 Ministry of Education, Deputy coordinator of the socio-educational research for the rural development programme: design, collection and analysis of field data on economic and educational trends in rural areas 1979-1980 годы: Министерство просвещения, заместитель координатора научно-исследовательской работы по вопросам образования в социальной области в рамках программы развития сельских районов - разработка, сбор и анализ эмпирических данных по тематике экономических тенденций и тенденций в области образования в сельских районах
(a) Reinforcement of policies and strategies for the prevention, reduction and elimination of illicit demand, with particular emphasis on the need for each Government to place a higher priority on treatment, rehabilitation, information and educational campaigns to reduce demand; а) укрепление политики и стратегии в области предупреждения, сокращения и ликвидации незаконного спроса с уделением особого внимания необходимости того, чтобы каждое правительство придавало больше значения лечению, реабилитации и кампаниям в области информации и просвещения в целях сокращения спроса;
Educational programmes, especially public awareness campaigns, are resource intensive and thus may not be available. Программы просвещения, особенно общественно-информационные кампании, требуют больших затрат ресурсов и поэтому могут не проводиться.
After an extensive nationwide debate, the Educational Reform Act was promulgated and published on 7 July 1994. После широкого всенародного обсуждения закон о реформе системы просвещения был введен в действие и опубликован 7 июля 1994 года.
In 1987 my Government set up a Health and Anti-Drug Educational Unit. В 1987 году правительство моей страны создало отдел по вопросам здравоохранения и просвещения в целях борьбы с наркотиками.
Educational programmes on drug abuse were currently offered in 40 per cent of the schools and would ultimately be available in all schools. Программы просвещения, касающиеся наркомании, фактически введены в 40 процентах учебных заведений и впоследствии охватят всю школьную систему.