Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Просвещения

Примеры в контексте "Educational - Просвещения"

Примеры: Educational - Просвещения
This strategy should form part of the educational training curriculum of primary and secondary school teachers and indeed of all who are involved on a daily basis with the educational scene. Составной частью этой стратегии в области образования должна стать программа подготовки преподавателей начальной и средней школ и всех лиц, которые на постоянной основе занимаются вопросами просвещения.
According to information received, the Belgian educational system is characterised by some divergences in terms of performance owing to the devolution of exclusive competences for the formulation of educational policies to the three linguistic communities. В соответствии с полученной информацией внутри системы образования Бельгии существуют некоторые различия из-за существования у трех языковых общин исключительной компетенции по разработке политики в сфере просвещения.
Educational objectives include the promotion of educational programmes that ensure students' moral, intellectual and physical development, while fostering natural talents and nourishing innovation and practical ability. Цели в области просвещения включают стимулирование разработки учебных программ, обеспечивающих нравственное, интеллектуальное и физическое развитие учащихся, а также способствующих раскрытию природных дарований и поощряющих применение новаторских подходов и реализацию практических способностей.
The absence of a central educational authority in Somalia has led to inconsistency in educational standards, including curricula and textbooks of acceptable quality. Отсутствие в Сомали центрального органа, занимающегося вопросами просвещения, привело к несогласованности стандартов в этой области, включая учебные программы и учебники приемлемого качества.
The 1955 educational reform, mapped out in Bolivia's Education Code, brought about a major transformation of the educational system. Реформа боливийской системы просвещения 1955 года, ставшая результатом принятия Кодекса законов о просвещении, привела к коренному преобразованию этой системы.
That changes are needed in the Aruban educational system has been known for some time. В последнее время в рамках системы просвещения Арубы назрела необходимость преобразований.
The Czech-Moravian union of educational workers has over 130,000 members. Чешско-Моравский профсоюз работников просвещения имеет более 130000 членов.
In 2003, more than 600,000 children affected by the conflict have been successfully integrated into the national educational system. В 2003 году национальной системой просвещения было успешно охвачено более 600000 пострадавших от конфликта детей.
The two health educational programmes on prevention of tobacco use and of HIV/AIDS were implemented as multidisciplinary activities targeting adolescents and schoolchildren. Две программы по вопросам санитарного просвещения, посвященные профилактике курения и ВИЧ/СПИДа, были осуществлены в междисциплинарном формате с ориентацией на подростков и школьников.
The committee focuses on reaching out to the public, promoting educational topics and planning science activities. Основной упор Комитет делает на разъяснительной работе, вопросах просвещения, а также на планировании научной деятельности.
In Asia, the Philippines reported the development of land reform packages and the enhancement of educational and awareness-raising programmes. Что касается Азии, то Филиппины сообщили о разработке комплексов мер по законодательной реформе и укреплении программ просвещения и повышения уровня осведомленности.
A competent judiciary, a well-functioning educational system and effective local administration are everyday examples. Классическими их примерами являются компетентная судебная система, хорошо отлаженная система просвещения и эффективное местное руководство.
We have carried out a far-reaching educational reform that involves promoting moral and cultural values in the school curriculum. Мы провели широкую реформу системы просвещения с целью более активной пропаганды моральных и культурных ценностей в рамках школьной программы.
A number of countries in the region are working on the inclusion of human rights education in the educational system. Ряд стран в регионе работают над включением просвещения по правам человека в систему образования.
The Labour, Education and Civil Affairs Departments all participated and provided educational, prevention and rehabilitation services. В нем участвовали министерства труда, просвещения и гражданской администрации, которые оказывали услуги в области образования, предупреждения и реабилитации.
The educational structure of Andorra was complex but rich. Система просвещения Андорры носит сложный, но богатый характер.
Educators should consider a full range of pedagogical methods for inclusion in any educational material. Работникам системы просвещения следует рассмотреть возможность использования в любых учебных материалах всего спектра педагогических методов.
In Viet Nam, an educational curriculum for drug abuse prevention and materials for training primary schoolteachers were finalized. Во Вьетнаме доработаны учебная программа просвещения по вопросам злоупотребления наркоти-ками и материалы для подготовки учителей началь-ных школ.
The Office for Civil Rights within the U.S. Department of Education bears the primary federal responsibility for eliminating barriers to equal educational opportunity. Управление по гражданским правам в министерстве просвещения является государственным органом, на который возложена основная работа по ликвидации барьеров в обеспечении равных возможностей в получении образования.
The Department of Education uses studies like this to craft policy initiatives to address educational disparities in the United States. Министерство просвещения использует результаты подобных исследований для выработки инициатив по сокращению разрыва в уровне образования молодежи США.
Article 109: The Ministry of Education and Culture is responsible for the educational supervision of public and private institutions. Статья 109: На министерство просвещения и культуры возлагается ответственность за контроль организации обучения в государственных и частных образовательных учреждениях.
Efforts to protect the educational infrastructure, and to develop it where it did not exist, could curb the recruitment of children. Инициативы по защите инфраструктуры системы просвещения и ее созданию в соответствующих случаях могли бы способствовать ограничению мобилизации детей.
The last two years of the educational curriculum included civics education and human rights courses. В последние два года учебная программа предусматривает курсы гражданского просвещения и прав человека.
Throughout the year, the information centres also cooperated with schools, educators and student groups to develop educational programmes and human rights curricula. В течение всего года информационные центры также сотрудничали с учебными заведениями, работниками системы просвещения и студенческими группами в вопросах разработки образовательных программ и учебных программ, посвященных правам человека.
Other activities included in-school and out-of-school educational activities, campaigns, exhibitions, distribution of materials and use of the mass media to promote HIV/AIDS awareness. К числу других видов деятельности относились школьные и внешкольные мероприятия по вопросам просвещения, кампании, выставки, распределение материалов и использование средств массовой информации в целях повышения уровня информированности о ВИЧ/СПИДе.