But there was unanimous support for the use of educational means to address the issues. |
Однако единодушную поддержку встретило использование средств просвещения для урегулирования этих проблем. |
In the Republic of Montenegro, the reform of the educational system, envisaged by the Government's programme, is under way. |
В Республике Черногории в соответствии с правительственной программой в настоящее время осуществляется реформа системы просвещения. |
The educational system in the Czech Republic includes 30 schools serving the Polish national minority in North Moravia. |
В систему просвещения Чешской Республики входят 30 школ для польского национального меньшинства в Северной Моравии. |
The quality of life is reflected in the island's educational and health-care systems, social provisions and housing. |
О качестве жизни на острове можно судить по эффективности систем просвещения и здравоохранения, социального и жилищного обеспечения. |
The Aruban educational system is largely modelled on the Dutch system. |
ЗЗ. Система просвещения на Арубе в целом построена по образцу системы просвещения Нидерландов. |
That changes are needed in the Aruban educational system has been known for some time. |
В последнее время назрела необходимость изменения системы просвещения Арубы. |
The quality of an educational program for sustainability will be critically dependent on the quality of the material. |
Качество программы просвещения по вопросам устойчивости будет полностью зависеть от качества учебных материалов. |
Culture is also being integrated within the Belizean educational system through intercultural bilingual education programmes. |
Культура также интегрируется в систему просвещения в Белизе посредством межкультурного двуязычного образования. |
The efforts made in the field of information and educational activities for young people were of particular interest to the Committee. |
Комитет особенно интересуют усилия в области информации и просвещения молодежи. |
In particular, the nation-wide public health educational system facilitates the family planning. |
Планированию семьи способствует, в частности, общенациональная система медицинского просвещения. |
Many teachers have left the educational system because of the declining value of their salaries and a deteriorating school environment. |
Многие учителя ушли из системы просвещения из-за сокращения зарплаты и ухудшения условий работы в школах. |
She urged that discussions should begin as soon as possible on existing constitutional frameworks, the information dissemination and educational programmes and visiting missions. |
Оратор настоятельно призывает как можно скорее приступить к обсуждению существующих конституционных рамок, программ распространения информации и просвещения и выездных миссий. |
The Government mentioned three specific educational programmes. |
Правительство упомянуло о трех конкретных программах в области просвещения. |
These include educational, training, legal counselling and networking activities. |
К ним относятся проекты в области просвещения, профессиональной подготовки, предоставления юридических консультаций и объединения усилий. |
Changing such behaviour was very difficult, and would require educational efforts. |
Изменить такого рода поведение очень трудно, и для этого потребуются усилия в области просвещения. |
However, the educational rights of religious minorities are routinely violated around the world. |
Однако права религиозных меньшинств в области просвещения повседневно нарушаются во всем мире. |
Scarce educational, preventive and treatment services contribute to the spread of HIV. |
Одной из причин распространения ВИЧ является недостаточный охват услугами в области просвещения, профилактики и лечения. |
The delegation should also describe measures undertaken to promote the participation of women in educational decision-making. |
Делегация должна также описать меры, принимаемые для расширения участия женщин в процессе выработки решений в сфере просвещения. |
This has been seen as the result of screening and educational programmes as well as the improvement of the data collection system. |
Как полагают, это стало результатом программ скрининга и просвещения населения, а также усовершенствования системы сбора данных. |
The Ministry of Education also must undertake training and educational projects aimed at limiting the pandemic. |
Министерство просвещения также должно осуществить ряд проектов в области подготовки и образования в целях прекращения распространения этой эпидемии. |
Private schools were also allowed if they met the educational requirements of the Ministry of Education. |
Разрешаются также частные школы, если они удовлетворяют образовательным требованиям, установленным министерством просвещения. |
At present the Minister of Education regulations governing this issue require not just an educational qualification recognised under Italian law but also a valid residence permit. |
В настоящее время правила Министерства просвещения в этой области требуют не только наличия соответствующего свидетельства об образовании, которое признается согласно итальянскому законодательству, но и наличия действительного вида на жительство. |
Temporary special measures were needed, such as efforts to implement gender-sensitive education, since, Latvia's educational system still promoted gender segregation. |
Необходимо принять такие временные специальные меры, как усилия по обеспечению просвещения с учетом гендерных вопросов, поскольку в рамках системы образования Латвии предпочтение по-прежнему отдается сегрегации по признаку пола. |
This can be accomplished through the implementation of educational programmes on the prevention of mine accidents. |
Это можно обеспечить путем осуществления программ просвещения, направленных на предотвращение несчастных случаев, связанных с минами. |
Ashgabat is the most important educational center of Turkmenistan with a large number of institutions of higher education. |
Ашхабад является одним из важнейших образовательных центров Туркменистана, в городе сосредоточено значительное число объектов просвещения. |