Income is strongly dependent on ecosystem services in the affected areas, and these in turn can affect the level of poverty. |
Доходы в значительной степени зависят от экосистемных услуг в затрагиваемых районах, а эти последние в свою очередь могут воздействовать на уровень бедности. |
Several determinants of human well-being are also directly dependent on ecosystem services. |
Несколько определяющих показателей благосостояния человека также непосредственно зависят от экосистемных услуг. |
Nutritional status is the best global indicator of well-being in children and of the availability of ecosystem services. |
Положение дел в области питания является наилучшим глобальным показателем благополучия детей и реализуемости экосистемных услуг. |
An assessment of the degree of land degradation provides an indicator of the progress on restoring ecosystem services. |
Оценка степени деградации земель позволяет увидеть прогресс в деле восстановления экосистемных услуг. |
The General Assembly should recognize the importance of environmental impact assessments, in particular for the implementation of ecosystem and precautionary approaches. |
Генеральной Ассамблее следует признать важность экологических экспертиз, в частности для осуществления экосистемных и осторожных подходов. |
However, many of the drivers of change that lead to biodiversity loss and to changes in ecosystem services are growing in intensity. |
Между тем многие «движители перемен», вызывающие утрату биоразнообразия и изменения в экосистемных услугах, становятся все более интенсивными. |
The true economic values of biodiversity and the ecosystem services it underpins are now being identified to their full extent. |
Сейчас ведется работа по определению реальной значимости биоразнообразия и основанных на ней экосистемных услуг для экономики. |
However, there are a number of challenges to enhancing biodiversity conservation and protecting ecosystem services. |
Тем не менее существует ряд проблем, связанных с улучшением охраны биоразнообразия и защитой экосистемных услуг. |
Forests provide ecosystem services such as biodiversity conservation, protection against erosion, watershed protection and climate change mitigation through carbon sequestration. |
Леса являются источником экосистемных услуг, таких, как сохранение биоразнообразия, защита от коррозии, защита водосборных бассейнов и смягчение последствий изменения климата посредством секвестрации углерода. |
Similarly, the biological diversity is a fundamental condition for the maintenance of many ecosystem services that benefit all. |
Аналогичным образом биологическое разнообразие является основным условием для сохранения многочисленных экосистемных услуг, которые всем нам приносят пользу. |
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. |
Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций. |
At its 6th meeting, the Committee discussed a road map and general concepts for SEEA experimental ecosystem accounts. |
Комитет на своем шестом совещании рассмотрел «дорожную карту» по подготовке экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ и используемые в ее ходе общие понятия. |
Proper management in the agricultural sector was needed with community participation maintaining habitat integrity and connectivity to provide ecosystem services. |
Правильная организация управления в сельскохозяйственном секторе требует участия в нем общественности для сохранения целостного и взаимосвязанного характера среды обитания в целях оказания экосистемных услуг. |
Sustainable land management provides multiple benefits, such as sustaining agricultural productivity and food security, providing ecosystem services, sequestering carbon and regulating climate. |
Устойчивое землепользование предоставляет целый ряд преимуществ в плане поддержания продуктивности сельского хозяйства и продовольственной безопасности, оказания экосистемных услуг, улавливания углерода и регулирования климата. |
Forest financing will require a combination of instruments including grants, loans, credits, and payments for ecosystem services. |
Для финансирования лесного хозяйства необходимо будет использовать комплекс инструментов, включая субсидии, займы, кредиты и оплату экосистемных услуг. |
Further environmental benefits to be reaped from a green economy can flow from the sustainable use of ecosystem services. |
Дальнейшие экологические выгоды из "зеленой экономики" могут быть извлечены на основе устойчивого использования экосистемных услуг. |
However, a common methodology for valuating ecosystem services was missing in the ECE region. |
Однако в регионе ЕЭК отсутствует единая методология стоимостной оценки экосистемных услуг. |
Demonstrate the value of ecosystem services to decision makers. |
Демонстрировать директивным органам стоимость экосистемных услуг. |
There is, therefore, an urgent need to step up efforts to protect important marine habitats and ecosystem functions. |
Поэтому налицо настоятельная необходимость умножить усилия по защите важных морских местообитаний и экосистемных функций. |
The result is a group of physical environments characterized by dynamism and low levels of ecosystem services. |
В результате, зачастую отличительными чертами физической среды обитания являются динамизм и низкий уровень экосистемных услуг. |
Protecting or rehabilitating degraded lands that contribute directly, or indirectly via ecosystem services, to agricultural productivity is another important strategy. |
Защита или восстановление деградированных земель, которые вносят прямой или косвенный вклад посредством экосистемных услуг в производительность сельского хозяйства, являются еще одной важной стратегией. |
Incentives are needed to manage land sustainably, such as technology transfer, ecosystem service payments, security of tenure and many others. |
Необходимы стимулы для устойчивого землепользования, такие как передача технологии, оплата экосистемных услуг, права собственности и многие другие. |
Land degradation has negative effects on climate, biodiversity, water ecosystems, landscape and other ecosystem services. |
Деградация земель отрицательно отражается на климате, биоразнообразии, водных экосистемах, ландшафте и других экосистемных услугах. |
Impacts include localized depletion, loss of habitat complexity, shifts in community structure and changes in ecosystem processes. |
Такие последствия включают локализованное истощение, утрату местообитаниями своей комплексности, сдвиги в структуре сообществ и изменения в экосистемных процессах. |
Addressing land degradation and desertification also has significant benefits, with increased agricultural yields and enhanced ecosystem services. |
Решение проблем деградации земель и опустынивания имеет также существенные выгоды в виде повышения урожайности в сельском хозяйстве и улучшения предоставляемых экосистемных услуг. |