| Many ecosystem services also directly underpin agricultural productivity. | Многие экосистемные услуги также лежат непосредственно в основе производительности сельского хозяйства. |
| Enhanced emphasis on wood energy and payment for ecosystem services. | Усиление акцента на вопросы, касающиеся энергии на базе древесины и взимания платы за экосистемные услуги. |
| Alternatively, the scheme may compensate specific practices or ecosystem indicators. | Другим вариантом является схема, предусматривающая компенсацию за ту или иную практику или за экосистемные индикаторы. |
| Payments for ecosystem services continue to be an issue garnering international attention. | Плата за экосистемные услуги продолжает оставаться одним из вопросов, привлекающим к себе внимание на международном уровне. |
| These UNECE Rules apply to payments for water-related ecosystem services. | Настоящие Правила ЕЭК ООН применяются в отношении платы за экосистемные услуги, связанные с водой. |
| To address these water management problems, existing ecosystem services or their enhancement can be helpful. | Для решения этих проблем, связанных с водопользованием, могут оказаться полезными существующие экосистемные услуги или мероприятия по повышению их потенциала. |
| Forest resources are increasing and ecosystem services are increasingly valued. | Ь) лесные ресурсы расширяются, при этом все больше ценятся экосистемные услуги. |
| In addition, seven countries have developed integrated water resource management plans that recognize and consider ecosystem services. | Кроме того, семь стран разработали планы комплексного управления водными ресурсами, в которых учитываются экосистемные услуги. |
| It takes all externalities fully into account in policy making, introducing payment for forest ecosystem services when possible. | Он полностью учитывает при разработке политики внешние факторы и там, где это возможно, вводит плату за лесные экосистемные услуги. |
| Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. | Центральное значение для борьбы с голодом и обеспечения продовольственной безопасности для всех имеют биологическое разнообразие и связанные с ним экосистемные услуги. |
| Climate change is already aggravating chronic environmental threats, and ecosystem losses are increasingly constraining livelihoods for poor people. | Изменение климата уже обостряет хронические экологические угрозы, и экосистемные потери уже ограничивают все в большей степени средства существования бедных людей. |
| Rural prosperity, land management and secure ecosystem services should form an integral part of sustainable urbanization and economic transformation. | Процветание в сельских районах, организация землепользования и надежные экосистемные услуги должны быть неотъемлемой частью устойчивой урбанизации и экономических преобразований. |
| At the same time, agricultural practices can have an impact on biodiversity and the ecosystem services that it provides. | В то же время, методы ведения сельского хозяйства могут оказывать воздействие на биоразнообразие и обеспечиваемые им экосистемные услуги. |
| Chapter 9 will discuss the creation of a framework for sustainable agricultural intensification that actively considers ecosystem services, including biodiversity and water. | Глава 9 будет посвящена обсуждению создания рамок устойчивой интенсификации сельского хозяйства, которые будут активно учитывать экосистемные услуги, включая биоразнообразие и водные ресурсы. |
| Payments for ecosystem services compensate communities and individuals for conserving and protecting such essential natural goods as water sources and forests. | Платежи за экосистемные услуги позволяют общинам и отдельным лицам сохранять и защищать такие основные источники средств к существованию, как вода и леса. |
| Upon request, UNEP will assist countries in introducing macroeconomic indicators that incorporate ecosystem considerations. | В ответ на просьбы ЮНЕП будет оказывать странам содействие во внедрении макроэкономических показателей, учитывающих экосистемные аспекты. |
| As indicated above, marine biodiversity and ecosystems underpin a variety of ecosystem goods and services. | Как указывалось выше, морское биоразнообразие и экосистемы обеспечивают разнообразные экосистемные товары и услуги. |
| Given the complex and non-linear effects of ocean acidification, it is difficult to predict how ecosystem communities will respond to decreased calcification rates. | С учетом сложных и нелинейных последствий закисления океана трудно спрогнозировать, как прореагируют экосистемные сообщества на снижение темпов обызвествления. |
| Although the impacts of ocean acidification on marine species and ecosystem processes are still poorly understood, the predicted socio-economic consequences are profound. | Хотя воздействие закисления океана на морские виды и экосистемные процессы все еще мало понятно, прогнозируемые социально-экономические последствия глубоки. |
| It was also noted that progress was being made in regional fisheries management organizations to take ecosystem considerations into account. | Было отмечено также, что в региональных рыбохозяйственных организациях прилагаются усилия к тому, чтобы экосистемные соображения принимались во внимание. |
| Incorporating ecosystem considerations across different planning systems (centralized versus decentralized) and sectors (such as water-food-energy) is necessary. | Необходимо учитывать экосистемные соображения в рамках различных систем планирования (как централизованных, так и децентрализованных) и секторов (таких, как водоснабжение, продовольствие и энергоносители). |
| Work on investment in natural capital has resulted in legislation changes and enhanced capacity on payment for ecosystem services in South-East Asia. | Работа по вопросам инвестиций в природный капитал позволила внести изменения в законодательство и укрепила потенциал для оплаты за экосистемные услуги в Юго-Восточной Азии. |
| The report also presents for consideration the SEEA experimental ecosystem accounts and the SEEA extensions and applications, submitted as background documents. | Кроме того, в качестве информационно-справочных документов в докладе представлены на рассмотрение экспериментальные экосистемные счета, а также дополнительные компоненты и прикладные программы СЭЭУ. |
| Participants also discussed how to manage the high policy demand in countries for ecosystem accounts and implementation at the subnational level. | Участники обсудили также вопрос о методах удовлетворения имеющегося в странах значительного политического спроса на экосистемные счета и их внедрение на субнациональном уровне. |
| Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. | Биологическое разнообразие и связанные с этим экосистемные услуги имеют огромное значение для борьбы с голодом и обеспечения продовольственной безопасности для всех. |