IPHC monitored and reported on the impact of lost and abandoned gear on stock dynamics, but it did not assess their economic or ecosystem effects. |
ИПХК отслеживает и освещает воздействие утерянных и брошенных орудий лова на динамику запасов, однако не производит оценку их экономических или экосистемных последствий. |
However, a similar organizational focus is needed for the inclusion of biological and chemical observations to address ecosystem issues, especially in the coastal regions. |
Однако аналогичное организующее начало требуется и в отношении подключения сюда химико - биологических наблюдений для решения экосистемных вопросов, особенно в прибрежных регионах. |
The Declaration recognizes the potential enhancement of fisheries management performance through the application of ecosystem considerations and calls for a range of ecosystem-related management tools. |
В Декларации признается потенциал повышения эффективности управления рыболовством за счет применения экосистемных соображений и сформулирован призыв к использованию комплекса экосистемных средств управления. |
To underpin the use of appropriate wastewater treatment and reuse technology with legislative and economic frameworks that promote the protection of ecosystem services; |
е) поддерживать использование соответствующих технологий обработки и повторного использования сточных вод путем принятия законодательных и экономических рамок, содействующих охране экосистемных услуг; |
To the extent feasible, the valuation of multiple water use and ecosystem benefits can be utilized to complement other information available to decision makers for making rational policy choices. |
Насколько это возможно, таксация комплексного водопользования и экосистемных благ может использоваться для дополнения другой информации, которой располагают директивные органы при выборе вариантов рациональной политики. |
Economic valuation of ecosystem services and biological resources |
Экономическая оценка экосистемных функций и биологических ресурсов |
Payment for ecosystem services, such as for flood mitigation, regulating run-off and water supply, is a new and still contested approach. |
Оплата экосистемных услуг, таких как смягчение последствий наводнений, регулирование водослива и запасов воды, является новым подходом, который пока еще ставится под сомнение. |
The Ramsar Convention secretariat has prepared a series of fact sheets illustrating the great diversity of ecosystem services delivered by wetlands and their values. |
Секретариат Рамсарской конвенции подготовил серию фактологических бюллетеней, демонстрирующих широкое разнообразие экосистемных услуг, обеспечиваемых водно-болотными угодьями, и их высокую ценность. |
The green economy, the economics of ecosystems and biodiversity, and payments for ecosystem services were mentioned as important concepts and initiatives. |
В качестве важных концепций и инициатив упоминались «зеленая» экономика, экономика экосистем и биоразнообразия, оплата экосистемных услуг. |
Declining provision of ecosystem services resulting from biodiversity loss has severe consequences for human societies and economies and for the future of life on the planet. |
Сокращение экосистемных услуг, связанное с утратой биоразнообразия, имеет серьезные последствия для человеческих обществ и экономики и для будущей жизни на планете. |
Given the limited territorial scope of small island developing States and the complex land-water interactions, sustainable management of land resources is essential to the stability and resilience of critical ecosystem functions and services. |
С учетом ограниченной территории малых островных развивающихся государств и комплексных взаимодействий между землей и водой, рациональное управление земельными ресурсами крайне важно для обеспечения стабильности и жизнестойкости важнейших экосистемных функций и услуг. |
Tools and methodologies for valuing ecosystem services developed, pilot tested and incorporated into national systems for accounting, planning and management |
Отчеты, касающиеся разработки, тестирования и использования инструментов и методологий для оценки экосистемных услуг в контексте национальной системы отчетности, планирования и управления |
Collaboration with international financial institutions to integrate ecosystem services into their global and country strategies enhanced |
Расширение сотрудничества с международными финансовыми учреждениями по вопросам включения экосистемных услуг в свои глобальные и страновые стратегии |
Mechanisms to enhance intersectoral coordination and multi-stakeholder participation in integrating ecosystem considerations into national development processes institutionalized |
Развитие механизмов усиления межсекторальной координации и расширение многостороннего участия в усилиях по обеспечению учета экосистемных факторов в процессах национального развития |
(c) Organize training workshops on tools and methodologies to mainstream ecosystem service considerations into development planning processes; |
с) организация учебных практикумов по инструментам и методологиям учета соображений, касающихся экосистемных услуг, в процессах планирования развития; |
Biological diversity (biodiversity) is vitally important for human well-being, since it underpins the wide range of ecosystem services on which life depends. |
Биологическое разнообразие (биоразнообразие) имеет жизненно важное значение для благополучия человека, закладывая основу для широкого диапазона экосистемных услуг, от которых зависит сама жизнь. |
It also provides an update on the progress of work on SEEA experimental ecosystem accounts and SEEA extensions and applications. |
Также в нем приводится обновленная информация о ходе подготовки экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ и расширения и практического применения СЭЭУ. |
The meeting demonstrated the emerging consensus on the conceptual framework for ecosystem accounts and the strategy for their development within the context of the revision process of SEEA. |
Эта встреча продемонстрировала формирование консенсуса по концептуальной структуре экосистемных счетов и стратегии ее разработки в ходе процесса пересмотра СЭЭУ. |
It would provide the basis for countries to advance the implementation of ecosystem accounts using common terms and relatable concepts to facilitate the comparison of statistics and experiences. |
На основе этого документа страны смогут идти вперед в деле внедрения экосистемных счетов, используя общие термины и относимые друг с другом понятия, что облегчит сравнение статистических данных и практики. |
Other issues discussed at that meeting were the development of SEEA experimental ecosystem accounts, SEEA implementation, applications and policy uses. |
Другими вопросами, которые обсуждались на совещании, были подготовка экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ, внедрение и прикладные виды применения СЭЭУ и ее использование при выработке политики. |
In her statement, the Deputy Executive Director emphasized the urgency of addressing the degradation of ecosystem services and the loss of biodiversity. |
З. В своем выступлении заместитель Директора-исполнителя подчеркнула насущную необходимость рассмотрения вопросов, связанных с деградацией экосистемных услуг и сокращением биоразнообразия. |
The Working Group agreed that work on payments for ecosystem services should be included in the future workplan, mostly through pilot projects and related capacity-building activities. |
Рабочая группа согласилась, что работа над механизмами оплаты экосистемных услуг должна быть включена в будущий план работы, главным образом через посредство пилотных проектов и соответствующей деятельности по созданию потенциала. |
Existing and emerging sources of finance for sustainable forest management include private sector investment, domestic public sector, bilateral and multilateral ODA, payments for ecosystem services and non-profit and philanthropic contributions. |
К числу имеющихся и формирующихся источников финансирования неистощительного ведения лесного хозяйства относятся частные инвестиции, внутригосударственный сектор, двусторонние и многосторонние источники ОПР, оплата экосистемных услуг и некоммерческие и филантропические взносы. |
These include pressure on limited forest resources, missing valuation of forest products and ecosystem services, inadequate financial resources, lack of appropriate capacities, institutions and effective governance. |
К ним относится усиление давления на ограниченные лесные ресурсы, незнание подлинной ценности лесных продуктов и экосистемных услуг, нехватка финансовых ресурсов, отсутствие нужного потенциала, институтов и эффективного стратегического руководства. |
The values of coastal ecosystem services related to water quality maintenance and fisheries are also related to livelihoods, food security and poverty alleviation. |
Ценности прибрежных экосистемных услуг, связанные с поддержанием качества водных ресурсов и рыболовных угодий, также имеют значение для улучшения условий жизни, продовольственной безопасности и искоренения нищеты. |