Английский - русский
Перевод слова Ecosystem

Перевод ecosystem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экосистема (примеров 206)
This is a much more complex ecosystem than we'd previously thought. Экосистема здесь гораздо сложнее, чем мы думали раньше.
It's like the future of the ecosystem is in Sid's hands. Вся наша экосистема теперь вроде как в руках Сида.
It's an artificial ecosystem designed to simulate Corky's natural habitat. Искусственная экосистема, имитирующая естественную среду.
Pure water tarns and wildflowers abound in the highland valleys and the unique ecosystem is home to a number of rare plant species such as the Edelweiss. Хрустально чистые озера, обилие диких цветов в горах и уникальная экосистема - приют для таких редких расстений как едельвайс.
The ecosystem developing under their influence is thought to resemble those that would have existed on European river banks and deltas before human disturbance. Экосистема, возникшая в результате, как предполагают ученые, очень напоминает те экосистемы, которые существовали у берегов и в дельтах европейских рек в древности, до начала влияния человека на природу.
Больше примеров...
Экосистемных (примеров 836)
Incorporating ecosystem considerations into fisheries management arrangements has also been discussed during the Regional Fishery Body Secretariats Network biennial meetings. Учет экосистемных соображений при организации управления рыболовством обсуждался также на двухгодичных совещаниях Региональной сети секретариатов региональных органов по рыболовству.
These payment schemes can be designed and introduced in a context where there are already well-defined and measurable links between a certain activity (or conservation practice) and the quantity and quality of ecosystem services. Эти схемы оплаты могут разрабатываться и вводиться в контексте, когда заранее четко определены и измерены связи между тем или иным видом деятельности (или природоохранной практики) и количеством и качеством экосистемных услуг.
(m) Estimate the values of ecosystem services, for example through the assessment of costs of avoided damages resulting from lost ecosystem services, costs of replacing ecosystem services, or costs of providing substitute services such as additional water treatment. м) оценить стоимость экосистемных услуг, например в форме оценки стоимости предотвращенного ущерба от потери экосистемных услуг, стоимости замены экосистемных услуг или стоимости услуг - субститутов, например дополнительной водоочистки.
Lack of efficient mechanisms of enforcement of the due biodiversity legislation; Weak inter-sectoral cooperation in the sphere of biodiversity conservation; Lack of practicable mechanisms for implementation of international biodiversity conventions; Low willingness of developed countries to pay for access to ecosystem resources of EECCA countries. Отсутствие эффективных механизмов внедрения законодательства в области биоразнообразия Слабое межсекторальное сотрудничество в области сохранения биоразнообразия Отсутствие действенных механизмов внедрения международных Конвенций в области биоразнообразия Слабая заинтересованность развитых стран платить за доступ к экосистемных ресурсов стран ВЕКЦА
In the end, monitoring of biophysical relationships and ecosystem services may require remote sensing, modelling and other decision-support systems. И наконец, мониторинг биофизических взаимосвязей и экосистемных услуг может потребовать дистанционного зондирования, моделирования и других средств, позволяющих обосновать принимаемое решение.
Больше примеров...
Экосистемного (примеров 73)
It expressed its concern that funding for research on ecosystem effects was diminishing at both the EU and national levels. Она выразила озабоченность по поводу того, что размер финансирования научных исследований по изучению экосистемного воздействия уменьшается как в масштабах ЕС, так и на национальном уровне.
One non-governmental organization dramatically described the migration process as the transition of "ecosystem people" into "ecological refugees". Одна неправительственная организация в мрачных красках обрисовала процесс такой миграции как переход от статуса "экосистемного народа" к статусу "экологических беженцев".
The initiative would also establish a demonstration programme to work with Governments in implementing such tools that will be aimed at maximizing carbon benefits through the sound ecosystem management of coastal and marine areas. Инициатива предусматривает также учреждение демонстрационной программы, которая будет сотрудничать с правительствами в деле внедрения таких средств в целях извлечения максимальных углеродных выгод за счет продуманного экосистемного распоряжения прибрежными и морскими районами.
(b) Increased interlinkage of national stakeholders with national and international networks and improved capacity at the national level to plan and design a sustainable food production strategy using an ecosystem management approach Ь) Укрепление связи национальных заинтересованных сторон с национальными и международными сетями и повышение потенциала на национальном уровне в области планирования и разработки стратегии устойчивого производства продовольствия с использованием метода экосистемного управления
(a) Emphasize conservation of ecosystem structures and their functioning and key processes in order to maintain ecosystem goods and services; а) акцент на сохранение экосистемных структур, а также на поддержание их функционирования и ключевых происходящих в них процессов ради того, чтобы поддерживать в наличии товары и услуги экосистемного происхождения;
Больше примеров...
Экосистемные (примеров 377)
The brochure explains how the establishment of payments for ecosystem services can contribute to solving water management problems, and what legal, administrative and institutional arrangements are needed to implement PES. В брошюре объясняется, как введение платы за экосистемные услуги может содействовать решению водохозяйственных проблем и какие правовые, административные и институциональные механизмы необходимы для внедрения ПЭУ.
A pilot project on payments for ecosystem services in the Razdan River Basin was implemented in 2010 - 2011 with the support from the Government of Switzerland through ECE. Пилотный проект по платежам за экосистемные услуги в бассейне реки Раздан был реализован в 2010 - 2011 гг. при поддержке правительства Швейцарии через ЕЭК.
It will assess what is known about the past and current trends and future dynamics of biodiversity and ecosystems and their impact on the key ecosystem goods and services identified in chapter 2. В ней будет дана оценка того, что известно о прошлых и существующих тенденциях и будущей динамике биоразнообразия и экосистем и их воздействия на важнейшие экосистемные товары и услуги, указанные в главе 2.
In the Bolivarian Republic of Venezuela, the fisheries and fish farming legislation incorporated ecosystem considerations, and regulations specifically addressed fisheries for highly migratory and straddling fish stocks. Экосистемные соображения интегрированы в законодательство Боливарианской Республики Венесуэла, регулирующее рыболовство и рыбоводство, а в подзаконных актах конкретно разбирается вопрос о запасах далеко мигрирующих рыб и трансграничных рыбных запасах.
Ecosystem services are a highly relevant additional policy focus because they highlight the wider socio-economic support function of biodiversity and ecosystems and therefore provide information relevant to the mainstreaming of biodiversity conservation objectives across economic sectors. Проводимая политика также в особой степени ориентирована на экосистемные услуги, поскольку они отражают более широкую функцию биоразнообразия и экосистем в плане социально-экономической поддержки и в этой связи позволяют получать информацию, касающуюся упорядочения целей в сфере сохранения биоразнообразия по всем экономическим секторам.
Больше примеров...
Экосистемными (примеров 72)
(a) Improved understanding of policymakers who are involved in the implementation of multilateral environmental agreements and poverty reduction strategies on the links among ecosystem services, natural capital, economic development and human development, and their importance for achieving the multilateral environmental agreement obligations а) Углубление понимания политическими руководителями, занимающимися осуществлением МПС и стратегий сокращения масштабов нищеты, взаимосвязи между экосистемными услугами, природным капиталом, экономическим развитием и развитием человеческого потенциала и их значением для выполнения обязательств, вытекающих из МПС
The initial task of the steering committee would include taking stock of current initiatives and groups working in areas related to the Experimental Ecosystem Accounting and developing a programme of work under the auspices of the Committee of Experts. Первой задачей руководящего комитета будут, в частности, проведение обзора текущих инициатив и рабочих групп в областях, связанных с экспериментальными экосистемными счетами СЭЭУ, и разработка программы работы под руководством Комитета экспертов.
The work is divided among the agencies based on comparative advantage and, as such, UNEP focuses on work related to REDD-plus, ecosystem services, biodiversity and the green economy. Работа распределяется между этими учреждениями с учетом их сравнительных преимуществ, и поэтому ЮНЕП выполняет главным образом задачи, связанные с сокращением выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, экосистемными услугами, биоразнообразием и экологизацией экономики.
Objective: To communicate knowledge on the links between biodiversity, ecosystem services and human well-being to support scientific agenda-setting and the mainstreaming of ecosystem services into decision-making. Цель: распространение знаний о связях между биоразнообразием, экосистемными услугами и благосостоянием человека с целью поддержки формирования научной повестки дня и более полного учета экосистемных услуг в процессе принятия решений.
UNEP is supporting countries by developing ecosystem management tools and building national capacities for assessment and the integrated management of marine and coastal ecosystem services, including coupled integrated assessment and marine spatial planning. ЮНЕП оказывает поддержку странам, разрабатывая инструменты управления экосистемами и создавая национальный потенциал оценки и комплексного управления морскими и прибрежными экосистемными услугами, в том числе сочетая комплексную оценку с морским территориальным планированием.
Больше примеров...
Экосистемной (примеров 70)
For other countries a subset of the ecosystem area was used for dynamic modelling. В отношении других стран для целей динамического моделирования использовался поднабор экосистемной площади.
Eureca attempts to apply an innovative approach for the ecosystem assessment by correlating a number of issues, e.g. land area, population growth projections (2050), biocapacity, water depletion and forest loss. В рамках проекта ЕУРЕКА предпринимаются попытки применить инновационный подход к экосистемной оценке путем установления взаимосвязей между рядом вопросов, например таких, как территория, прогнозы в отношении роста населения (2050 год), биологическая способность, истощение водных запасов и потеря лесов.
Depending on the method applied, the economic valuation of the same ecosystem service in a given water basin may therefore vary, even though the assessment is based on the same set of environmental and other data. Поэтому в зависимости от избранного метода экономическая ценность одной и той же экосистемной услуги в данном водном бассейне может варьироваться, хотя оценка производилась исходя из той же совокупности экологических и иных данных.
Some regional and national Millennium Ecosystem Assessment projects are also being supported by UNEP. Некоторые из региональных и национальных проектов в рамках Экосистемной оценки тысячелетия также получают поддержку ЮНЕП.
The stochastic ecosystem service of flood protection varies greatly from basin to basin and within the same basin depending on both biophysical and economic data. Thus, the results calculated for one basin cannot be assumed to hold true for another basin. Существует большой разброс в стохастических параметрах экосистемной услуги по защите от наводнений в зависимости от бассейна, а также - в пределах одного и того же бассейна - в зависимости и от биофизических, и от экономических данных.
Больше примеров...
Экосистемному (примеров 7)
(c) Increased integration of environmental and sustainability considerations with regard to food production and ecosystem management in national planning for achieving sustainable food security с) Более полный учет факторов природоохраны и устойчивости применительно к производству продовольствия и экосистемному управлению при национальном составлении планов достижения устойчивой продовольственной безопасности
As will be seen, the distribution of these species is frequently associated with seamounts, ridges and cold-water corals, where the ecosystem impact is on vulnerable habitats as well as fisheries biomass. Как будет показано далее, распределение этих видов часто увязано с подводными горами, хребтами и холодноводными коралловыми рифами, где экосистемному воздействию подвергаются уязвимые ареалы обитания, а также биомасса рыбных ресурсов.
It establishes permanent working groups (including Fish Stock Assessment, Ecosystem Modelling and Management, and Incidental Mortality Associated with Fishing) and recommends research programmes, conservation and other measures to the Commission. Он учреждает постоянные рабочие группы (в том числе по оценке рыбных запасов, по экосистемному моделированию и управлению, а также по побочной смертности, связанной с промыслом) и выносит Комиссии рекомендации, касающиеся осуществления исследовательских программ и введения мер по сохранению и иных мер.
The Action Plan is continuing work on ecosystem evaluation, marine spatial planning and ecosystem-based management to be carried out within the framework of integrated coastal and river basin management. План действий продолжает работу по оценке экосистем, планированию морских пространств и экосистемному управлению в рамках комплексного распоряжения прибрежными и речными бассейнами.
Further work on ecosystem evaluation, marine spatial planning and ecosystem-based management is expected to be carried out within the framework of integrated coastal and river basin management. В рамках такого управления ожидается провести дальнейшую работу по оценке экосистем, планированию морских зон и экосистемному управлению.
Больше примеров...
Экосистемном (примеров 15)
POPs are also a threat to biodiversity, and even have the potential to cause disruption at the ecosystem level. Кроме того, СОЗ представляют угрозу для разнообразия и даже могут служить причиной деструкции на экосистемном уровне.
Integrated planning and management of land resources require broad coordination and participation, including coordination of efforts at the national, ecosystem and community levels, intersectoral coordination, public-private partnerships and multi-stakeholder participation. Для обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуются комплексная координация и широкое участие населения, в том числе координация усилий на национальном, экосистемном и общинном уровнях, межсекторальная координация, партнерские связи между государственным и частным секторами и участие многих заинтересованных сторон.
Negative shifts in ecosystem conditions, with consequences for human livelihoods, vulnerability and security, represent a loss of resilience of both ecosystems and socio-economic systems. Возникающие в экосистемах негативные явления, сказывающиеся на образе жизни, уязвимости и безопасности людей, представляют собой утрату сопротивляемости как в экосистемном, так и в социально-экономическом плане.
Increasingly, RFMOs are addressing ecosystem effects through working groups which consider both the ecosystem effects on fish stocks and fishing impacts on the ecosystem. РРХО все активнее занимаются вопросом об экосистемном воздействии, действуя при этом через рабочие группы, которые рассматривают вопрос о том, как экосистема воздействует на рыбные запасы, а рыбный промысел воздействует на экосистему.
It addresses the more subtle effects of ozone on species composition in plant communities, the effects at the ecosystem level and, thus, the possible role of tropospheric ozone for biodiversity and for ecosystem functioning. В его рамках изучается более специфическое воздействие озона на состав видов в растительных сообществах, воздействие на экосистемном уровне и, следовательно, возможная роль тропосферного озона в биологическом разнообразии и функционировании экосистем.
Больше примеров...
Экосистемная (примеров 21)
The Millennium Ecosystem Assessment project helps to identify priorities for action and provides tools for planning and management of water resources. Проект «Экосистемная оценка тысячелетия» помогает определить приоритетные направления действий и обеспечивает инструментарий для планирования и регулирования водных ресурсов.
We also expect that the Millennium Ecosystem Assessment will contribute to further strengthening scientific understanding of interlinkages among multilateral environmental agreements and the clustering approach to environmental data. Мы также рассчитываем, что Экосистемная оценка тысячелетия будет способствовать дальнейшему углублению научного понимания взаимосвязи многосторонних природоохранных соглашений и применению подхода, основанного на группировке экологических данных.
The current in-kind contribution from these communities is substantial and represents a significant component of the total cost of many major international assessments, such as for instance the fourth Global Environment Outlook process and the Millennium Ecosystem Assessment. Вклад натурой, который в настоящее время вносят эти сообщества, является весьма существенным и важным компонентом этих расходов на проведение многих серьезных международных оценок, таких, в частности, как четвертый процесс Глобальной экологической перспективы и Экосистемная оценка тысячелетия.
We will also continue to develop priority global environmental assessments through activities such as the GEO series, the Millennium Ecosystem Assessment, the Global International Waters Assessment and continued support to the Intergovernmental Panel on Climate Change. Кроме того, мы будем и далее развивать приоритетные глобальные экологические оценки в рамках таких мероприятий, как подготовка докладов ГЭП, Экосистемная оценка тысячелетия, Глобальная оценка международных водных ресурсов и дальнейшая поддержка деятельности Межправительственной группы по изменению климата.
Such tools have already been developed by UNEP or partners in processes such as the Global Environment Outlook, the Millennium Ecosystem Assessment, the development of data interoperability standards and AEIN, but access to these tools needs to be enhanced. Эти средства уже разработаны ЮНЕП или партнерами в рамках таких процессов, как Глобальная экологическая перспектива, Экосистемная оценка тысячелетия, разработка стандартов операционной совместимости данных и Сеть обмена информацией по окружающей среде для Африки, однако требуется расширить доступ к этим средствам.
Больше примеров...
Экосистемную (примеров 14)
Until then, the representative approach described here provides the best way of capturing these values in undisturbed areas in order to preserve and conserve marine biodiversity and ecosystem structure and function in the context of seabed nodule mining activities based on the best available scientific information. Пока же описываемый в настоящем документе репрезентативный подход служит наилучшим способом закрепить эти значения на ненарушенных участках, чтобы защитить и сохранить морское биоразнообразие, а также экосистемную структуру и функцию в контексте деятельности по разработке конкреций морского дна на основе самой достоверной имеющейся научной информации.
In any case, there are basic conditions and core principles for the establishment and operation of PES schemes, and these include that PES schemes must be politically acceptable and that there must be an explicit demand for a given ecosystem service. В любом случае разработаны основные условия и ключевые принципы введения и применения схем ПЭУ, в которых говорится о необходимости политической приемлемости ПЭУ и бесспорного наличия спроса на данную экосистемную услугу.
Such a platform would build on the Millennium Ecosystem Assessment, TEEB and The Stern Review on the Economics of Climate Change. Такая платформа будет опираться на Экосистемную оценку тысячелетия, ЭЭБ и "Обзор Штерна об экономике изменения климата".
In most cases, compensation rates are set and defined for a specified land use or management practice, which is deemed to deliver the desired ecosystem service, per unit of hectare. В большинстве случаев ставка компенсации устанавливается и определяется для данной конкретной формы землепользования или практики управления, которая позволяет оказывать искомую экосистемную услугу, в расчете на гектар.
Numerous assessments, including the Global Environment Outlook reports and the Millennium Ecosystem Assessment, have gauged the unprecedented environmental changes that are taking place and outlined their consequences for human health and well-being. Небывалым изменениям, происходящим в окружающей среде, а также их последствиям для здоровья и благосостояния человека посвящены многочисленные аналитические обзоры, включая доклады серии «Глобальная экологическая перспектива» и Экосистемную оценку тысячелетия.
Больше примеров...
Экосистемное (примеров 13)
However, the challenge is greatest for developing countries, where ecosystem management must in many cases be implemented by government and civil society institutions with limited capacity in terms of finances, organization and human resources. Однако самая трудная задача стоит перед развивающимися странами, в которых экосистемное управление должно во многих случаях внедряться правительством и институтами гражданского общества, имеющими ограниченные возможности с точки зрения финансов и организационных и людских ресурсов.
The report also described desertification as "potentially the most threatening ecosystem change impacting the livelihoods of the poor." Ninety per cent of the drylands population of almost two billion people live in developing countries. В этом докладе опустынивание описывается также как "возможно наиболее угрожающее экосистемное изменение, воздействующее на средства к существованию бедноты". 90% населения засушливых районов численностью почти в 2 млрд. человек живут в развивающихся странах.
Benefits range from payment for sound ecosystem management to new green jobs in clean technology, energy, sustainable agriculture and conservation-based enterprises; Эти выгоды варьируют от платы за рациональное экосистемное управление до создания новых «зеленых» рабочих мест в чистой технологии, энергетике, устойчивом сельском хозяйстве и предприятиях, построенных по принципу сбережения ресурсов;
The current priorities of ocean ecosystem science include ecosystem-based fisheries management, land/ocean interface and coral reefs and other critical habitats. Нынешние приоритеты науки об океанских экосистемах включают экосистемное управление рыболовством, взаимодействие на стыке суши с океаном, а также коралловые рифы и другие критические среды обитания.
These assessments may look at a single ecosystem feature as it is affected by (or is needed to support) several sectors of human activities, or at multiple ecosystem features. Эти оценки могут рассматривать только одно экосистемное свойство, подвергающееся воздействию (или необходимое для поддержки) нескольких секторов деятельности человека, или же целое множество экосистемных свойств.
Больше примеров...
Экологической системы (примеров 14)
In our opinion, the only legitimate vision of Antarctica is one that recognizes it as a fragile and critically important ecosystem that needs to be studied and preserved for the benefit of all mankind. С нашей точки зрения, единственное законное представление об Антарктике заключается в признании хрупкости и чрезвычайной важности ее экологической системы, нуждающейся в изучении и охране на благо всего человечества.
Nuclear-weapon tests have caused the destruction of the landscape, ecosystem, economic structure and traditional way of life of the people in the affected areas, which happen to be the historical centres of Kazakh statehood and culture. Ядерные испытания привели к разрушению ландшафта, экологической системы, экономической структуры и нарушению традиционного уклада жизни людей в пострадавших районах, которые являются историческими центрами казахского государства и культуры.
It is against this background that we call on the international community to provide the necessary additional financial resources and technological assistance to complement national efforts in order to combat desertification and drought, preserve the ecosystem and prevent further environmental degradation, particularly in Africa. Именно исходя из этого мы призываем международное сообщество предоставить необходимые дополнительные финансовые ресурсы и технологическую помощь в дополнение к национальным усилиям по борьбе с опустыниванием и засухой для сохранения экологической системы и предотвращения дальнейшей экологической деградации, особенно в Африке.
Protecting the fragile marine ecosystem from pollution is a major concern. Серьезное внимание уделяется защите от загрязнения хрупкой морской экологической системы.
For that reason, we recognize their importance both to the land ecosystem and to the renewal of energy resources vital to the sustenance of millions of people. Поэтому мы признаем их важность как для экологической системы на всей территории страны, так и для возобновляемых энергетических ресурсов, имеющих жизненно важное значение для условий жизни миллионов людей.
Больше примеров...
Экологических систем (примеров 9)
As the inhabitants of a fragile ecosystem, we appeal to the rest of the international community to face up more aggressively to this inescapable reality. Будучи жителями хрупких экологических систем, мы призываем все международное сообщество более серьезно отнестись к решению этой неотложной задачи.
Zambia shares the concerns of the Secretary-General regarding current global resource loss and ecosystem degradation. Замбия разделяет озабоченность Генерального секретаря относительно нынешнего истощения глобальных ресурсов и ухудшения состояния экологических систем.
It is important that mankind reverse the ongoing trends of natural resource loss and ecosystem degradation as a commitment to protect biodiversity. Важно, чтобы человечество обратило вспять сохраняющиеся тенденции истощения природных ресурсов и ухудшения состояния экологических систем в качестве обязательства по защите биоразнообразия.
In this context, and bearing in mind the devastating consequences of atmospheric warming on the global ecosystem and on human life, we attach special importance to the entry into force, as soon as possible, of the Kyoto Protocol to the Framework Convention on Climate Change. В этой связи и с учетом разрушительных последствий повышения температуры земной атмосферы для глобальных экологических систем и для жизни человека мы придаем особо важное значение скорейшему вступлению в силу Киотского протокола к Рамочной конвенции об изменении климата.
To the contrary, we should rather search together, in the spirit of the 1992 Rio Conference, for ways and means to enable us all to preserve the balance of our natural ecosystem. Напротив, нам стоило бы в духе Конференции в Рио-де-Жанейро 1992 года вести совместные исследования путей и средств, которые позволят всем нам сохранить равновесие наших экологических систем.
Больше примеров...
Экологические (примеров 67)
They also threaten the environment on which our lifestyle depends and our ecosystem, especially in coastal areas. Они также представляют угрозу для окружающей среды, от которой зависит наш образ жизни и наши экологические экосистемы, в особенности в прибрежных районах.
Without integrated assessments, there may be no basis for setting priorities across sectors and/or ecosystem components or to evaluate trade-offs affecting environmental, economic and/or social aspects. Без комплексных оценок, возможно, не удастся создать основу для определения приоритетов в рамках секторов и/или компонентов экосистем, чтобы осуществить оценку побочных выгод, воздействующих на экологические, социальные и/или экономические аспекты.
In many instances, world leaders shared the view that market globalization, economic growth and the needs of modern society must take into account the environmental constraints which are the basis of our ecosystem. Во многих случаях мировые лидеры разделяют точку зрения на то, что в рыночной глобализации, экономическом росте и потребностях современного общества необходимо учитывать экологические ограничительные условия, которые являются основой наших экосистем.
This programme will develop new approaches to stimulating markets and payments for environmental services such as environmental funds, carbon markets, and markets for ecosystem services, and other sources. В рамках этой программы будут разработаны новые подходы для стимулирования рынков и создания системы платежей за пользование экологическими услугами, такими, как экологические фонды, рынки углерода, рынки для экосистемных услуг и другие механизмы.
Planted forests have an important role in landscape restoration, which enhances the contributions of natural resources, to poverty reduction, minimises communities' environmental and economic risks, improves ecosystem services, and enhances biodiversity conservation. Лесонасаждения выполняют важную функцию в восстановлении ландшафта и тем самым делают более весомым значение природных ресурсов для сокращения масштабов нищеты, сводят к минимуму экологические и экономические риски общин, повышают качество услуг экосистемы и способствуют сохранению биоразнообразия.
Больше примеров...