(b) By a major shift towards eco-based production, water-use efficiency, reversing and restoring degraded lands to their natural potential, and recognizing the value of ecosystem services and natural capital; |
Ь) широкомасштабный переход на эко-производство, эффективное водопользование, обращение вспять процессов деградации и восстановление природного потенциала деградировавших земельных ресурсов, а также признание ценности экосистемных услуг и природного капитала; |
(c) Several delegations proposed an evaluation of the costing of ecosystem services and internalizing of environmental externalities as key elements of a green economy, as well as green accounting, while some delegations cautioned against further marketization of nature's services; |
с) несколько делегаций предложили проводить оценку экосистемных услуг и учета расходов на природоохранную деятельность в качестве ключевых элементов «зеленой» экономики и экологического учета, в то время как некоторые другие делегации предостерегли от маркетизации природоохранных услуг; |
B. Component A-2: Use of the Global Programme of Action as a platform for a coherent shared approach to ecosystem services valuation for the development of ecosystem-based national programmes of action and ecosystem-based integrated coastal management initiatives |
В. Компонент А-2: Использование Глобальной программы действий в качестве платформы для согласованного совместного подхода к оценке экосистемных услуг в целях разработки национальных программ действий на основе экосистемного подхода и инициатив по комплексному регулированию прибрежных ресурсов на основе экосистемного подхода |
Under the ecosystem elements of IWRM, coastal zones need to be considered an integral part of freshwater management and scientific management and institutional links between freshwater and coastal-marine management should be facilitated, taking into consideration existing experience at the national and regional levels; |
В рамках экосистемных элементов КРВР прибрежные зоны надлежит рассматривать как неотъемлемую часть регулирования пресноводных ресурсов; следует содействовать научному регулированию и учету институциональных связей между регулированием пресноводных ресурсов и прибрежных морских зон, опираясь на опыт, накопленный на национальном и региональном уровнях; |
The statistics contained in component 1 (environmental conditions and quality) are relevant to the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. |
Статистические данные, содержащиеся в компоненте 1 (условия и качество окружающей среды) имеют отношение к экспериментальному учету экосистемных услуг в Системе комплексного экологического и экономического учета. |
Ecosystem services values are usually applied to decision-making through cost-benefit analysis by measuring the net gain/loss to society of an action (for example, to protect/restore ecosystems). |
Составляющие стоимости экосистемных услуг обычно используются в процессе принятия решений посредством проведения анализа "затраты-выгоды", позволяющего измерить чистые выгоды/потери для общества, обусловленные теми или иными мерами (например, по охране/восстановлению экосистем). |
The European Union would like to suggest Mr. Philip Weaver, coordinator of the Hotspot Ecosystem Research and Man's Impact on European Seas (HERMIONE) project, to serve as a panellist. |
Европейский союз хотел бы в качестве одного из участников предложить кандидатуру г-на Филиппа Уивера, являющегося координатором проекта, касающегося экосистемных исследований в горячих точках и воздействия человека на европейские моря (ГЕРМИОН). |
The DFID-supported Ecosystem Services for Poverty Alleviation research programme will tackle complex problems associated with the sustainable management of ecosystems, for poverty reduction. |
Осуществляемая при поддержке министерства по вопросам международного развития исследовательская программа экосистемных услуг для борьбы с нищетой призвана решить сложные проблемы, связанные с устойчивым рациональным использованием экосистем для борьбы с нищетой. |
In accordance with its terms of reference, the Committee requested the bureau to re-evaluate the membership of the Committee, taking into account the change in focus of its work from developing the SEEA manuals to implementing the SEEA Central Framework and testing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. |
В соответствии со своим мандатом Комитет обратился к бюро с просьбой пересмотреть членский состав Комитета с учетом того, что в ходе его работы основное внимание теперь уделяется не разработке руководств ССЭУ, как раньше, а внедрению центральной основы СЭЭУ и апробированию экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ. |
As part of the project, a global strategy for advancing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting is currently being developed with the objective of advancing the testing and research agenda of the SEEA Experimental Ecosystem Accounting, in the context of the post-2015 development agenda. |
В рамках проекта разрабатывается глобальная стратегия содействия внедрению экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ, призванная способствовать реализации программы испытаний и исследований в области экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ в контексте программы в области развития на период после 2015 года. |
The Millennium Ecosystem Assessment was the first state-of-the-art scientific appraisal of the condition and trends in the world's ecosystems and the services they provide - such as food, forest products, clean water and natural resources. |
Оценка экосистемы на пороге тысячелетия стала первой, полученной при помощи самых современных технологий, оценкой состояния и динамики мировых экосистем и экосистемных услуг по обеспечению, например, продовольствием, лесными продуктами, чистой водой и природными ресурсами. |