Английский - русский
Перевод слова Ecosystem
Вариант перевода Экологические

Примеры в контексте "Ecosystem - Экологические"

Примеры: Ecosystem - Экологические
Payment of ecosystem services schemes is not yet broadly applied and requires enabling policy frameworks and development of market and non-market financing mechanisms. Программы платежей за экологические услуги пока не получили широкого распространения, для обеспечения которого требуются благоприятная политическая инфраструктура, а также развитие рыночных и нерыночных механизмов финансирования.
As a flag State responsibility, it tries to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing and also to apply management measures containing ecosystem considerations. Выполняя свою обязанность государства флага, она старается предотвращать, пресекать и искоренять незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, а также принимать такие меры управления, в которых учитываются экологические соображения.
Lastly, water resources directly affected the ecosystem as a whole, cutting across borders. И наконец, водные ресурсы непосредственно влияют на экологические системы в целом, пересекая границы.
A proposal was made to mainstream ecosystem indicators and values in corporate management and annual reporting systems. Было выдвинуто предложение ввести экологические показатели и принципы в систему управления корпорациями и годовые отчеты.
In adopting the declaration, States resolved to incorporate ecosystem considerations into fisheries management and to cooperate in assisting the developing countries to that end. Принимая Декларацию, государства заявили о своей решимости включать экологические соображения в процесс управления рыбными запасами и в этих целях сотрудничать в деле оказания помощи развивающимся странам.
The final evaluation report of the GEF-funded people, land management and ecosystem conservation programme, which was completed at the end of 2002, was released in February. В феврале был опубликован заключительный доклад об оценке финансируемой ГЭФ программы «Народонаселение, землепользование и экологические изменения», которая была завершена в конце 2002 года.
(c) Introduce the use of payment for ecosystem services, applying these through socially acceptable and pro-poor mechanisms, and reflecting the need for their conservation. с) внедрить применение системы оплаты за экологические услуги, используя их с помощью социально приемлемых механизмов, действующих в интересах бедных слоев населения, с учетом необходимости их сохранения.
Regional assessments (North-East region assessment) deal with environmental and ecosystem surveys; protected species assessments exist as well. Региональные оценки (оценка северо-восточного региона) охватывают экологические обзоры и обзоры экосистем; существуют также оценки охраняемых видов.
Climate change is already aggravating chronic environmental threats, and ecosystem losses are increasingly constraining livelihoods for poor people. Изменение климата уже обостряет хронические экологические угрозы, и экосистемные потери уже ограничивают все в большей степени средства существования бедных людей.
Increasing ecosystems' resilience can be done by including the ecosystem as a "water user" through environmental flows. Повысить резильентность экосистем можно путем интеграции экосистемы в качестве "водопользователя" через экологические стоки.
The environmental aspects of freshwater resources touch on virtually all human and ecosystem needs. Экологические аспекты пресноводных ресурсов затрагивают фактически все гуманитарные и экосистемные потребности.
Countries should adopt time-bound environmental targets, particularly for such priorities as forest replanting, integrated water resources management, ecosystem preservation and curbing pollution. Странам следует утвердить целевые экологические показатели, предусматривающие конкретные сроки достижения, особенно в таких приоритетных областях, как лесовосстановление, комплексное регулирование водных ресурсов, сохранение экосистем и ограничение масштабов загрязнения.
They may help maintain ecosystem productivity through safeguarding essential ecological processes by controlling activities that disrupt them or that physically damage the environment. Они могут способствовать поддержанию продуктивности экосистем, спасая важнейшие экологические процессы путем контроля за деятельностью, которая их подрывает или которая наносит физический ущерб окружающей среде.
They also threaten the environment on which our lifestyle depends and our ecosystem, especially in coastal areas. Они также представляют угрозу для окружающей среды, от которой зависит наш образ жизни и наши экологические экосистемы, в особенности в прибрежных районах.
The regional ecosystem in which a city is located, for example, is often a critical determinant of environmental conditions. Нередко критическим фактором, от которого зависят экологические условия, является, например, региональная экосистема, в которой находится соответствующий город.
Further environmental benefits to be reaped from a green economy can flow from the sustainable use of ecosystem services. Дальнейшие экологические выгоды из "зеленой экономики" могут быть извлечены на основе устойчивого использования экосистемных услуг.
It is necessary to strengthen the use of environmental valuation and integrate these environmental or ecosystem values in traditional economic accounting. Необходимо активизировать использование стоимостной экологической оценки и интегрировать такие экологические или экосистемные оценки в традиционную систему экономического учета.
They provide information on the economic value which individuals and society place on environmental assets and changes in ecosystem services. Он служит источником информации о том, насколько экономически ценными отдельные люди и общество в целом считают экологические блага и изменения в экосистемных услугах.
Each environmental and socio-economic context requires adapted land use practices as pressures exceeding the carrying capacity of land resources diminish important ecosystem functions. Различные экологические и социально-экономические условия требуют адаптации практики землепользования, поскольку превышение потенциала земельных ресурсов влечет за собой сокращение важных экосистемных функций.
Forests and water must be understood at the ecosystem and landscape level, considering land use, social, ecological and hydrological aspects. Должно быть обеспечено понимание взаимосвязи лесов и вод на экосистемном и ландшафтном уровне, при этом следует учитывать аспекты землепользования и социальные, экологические и гидрологические аспекты.
Environmental factors, such as pollution and poor ecosystem health, may also affect the nutritional value of seafood, particularly through contamination. Экологические факторы, такие как загрязнения и плохое состояние экосистем, может также сказываться на питательной ценности морепродуктов, в частности в результате загрязнения.
It is estimated that ecosystem services and other non-marketed environmental goods account for between 47 and 89 per cent of the "GDP of the poor". По оценкам, на экосистемные услуги и другие нерыночные экологические блага приходится от 47 до 89 «ВВП бедных».
Countries mostly reported that payments for ecosystem services schemes included compensations for agreed restrictions on land use, environmental taxes and schemes related to REDD+. В основном страны сообщают, что механизмы платежей за экосистемные услуги включают компенсационные выплаты в связи с согласованными ограничениями в области землепользования, экологические налоги и механизмы в рамках «СВОД-плюс».
The environmental problems which developing countries face are enormous and put in jeopardy the ecological equilibrium not only of those countries but of the entire ecosystem. Экологические проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, являются колоссальными по своим масштабам и ставят под угрозу экологическое равновесие не только в этих странах, но и во всей экосистеме.
That phenomenon had had severe economic, environmental and social consequences and was drastically changing the marine ecosystem, which was the source of sustenance and employment for broad sectors of humanity. Это явление имеет серьезные экономические, экологические и социальные последствия и кардинально меняет морскую экосистему, которая является источником существования и занятости для широких слоев населения.