The overall goal of the UNECE Timber Committee, the FAO European Forestry Commission, their related bodies and the Teams of Specialists is to sustainably manage and use UNECE-region forests so that they provide products and ecosystem services to benefit society. |
Общая цель Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам, Европейской лесной комиссии ФАО, их соответствующих органов и Групп специалистов заключается в управлении лесами региона ЕЭК ООН и их использовании на устойчивой основе, с тем чтобы они служили источником товаров и экосистемных услуг в интересах общества. |
On the need to reform policies and laws in order to enhance payment for ecosystem services, Ms. Lele noted that payment for ecosystem services was popular in Costa Rica, Mexico and China. |
Что касается необходимости реформирования политики и законодательства в целях расширения использования оплаты экосистемных услуг, то г-жа Леле отметила, что оплата экосистемных услуг активно применяется в Коста-Рике, Мексике и Китае. |
Use of ecosystem products and goods at the global market and in international relations (including provision of compensations by the international community for ecosystem services of EECCA countries); |
Использование экосистемных продуктов и услуг на мировом рынке и в международных отношениях (включая компенсацию международного сообщества экосистемных услуг стран ВЕКЦА) |
It reached agreement on the way forward in developing the SEEA experimental ecosystem accounts and on the road map and timeline to develop a draft SEEA experimental ecosystem accounts for discussion at the 7th meeting of the Committee in June 2012. |
Участники встречи пришли к согласию о способе продвижения вперед в подготовке экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ, а также о «дорожной карте» и графике подготовки проекта экспериментальных экосистемных счетов для обсуждения на седьмом совещании Комитета в июне 2012 года. |
The four components of the follow-up strategy are: to build the knowledge base; to integrate the ecosystem service approach into decision-making at all levels; to enhance outreach and dissemination of the Assessment; and to explore the needs and options for future global ecosystem services assessments. |
Стратегия последующих действий содержит четыре составных компонента: создание базы знаний, интеграция подхода, основанного на учете экосистемных услуг, в процесс принятия решений на всех уровнях, расширение сферы охвата и распространение Оценки; и изучение потребностей и возможных вариантов действий для будущих глобальных оценок экосистемных услуг. |
(m) Estimate the values of ecosystem services, for example through the assessment of costs of avoided damages resulting from lost ecosystem services, costs of replacing ecosystem services, or costs of providing substitute services such as additional water treatment. |
м) оценить стоимость экосистемных услуг, например в форме оценки стоимости предотвращенного ущерба от потери экосистемных услуг, стоимости замены экосистемных услуг или стоимости услуг - субститутов, например дополнительной водоочистки. |
At the meeting, experts on modelling approaches and tools for ecosystem measurement and representatives of national statistical offices discussed the pros and cons of various models to be used in the testing of the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. |
На этом совещании эксперты, занимающиеся подходами и средствами моделирования для измерения экосистемных услуг, и представители национальных статистических служб обсудили преимущества и недостатки различных моделей, которые предполагается использовать при апробировании экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ. |
Technical support provided to countries for the coherent application of ecosystem management tools, methodologies and global and regional policy frameworks to sustain coastal and marine ecosystem services and productivity, in particular food provisioning |
Оказание странам технической поддержки для обеспечения согласованного и слаженного применения инструментальных средств, методологий, а также глобальных и региональных стратегических рамочных механизмов в области регулирования экосистем в целях поддержания экосистемных услуг и продуктивности прибрежных и морских систем, в частности в плане продовольственного обеспечения |
Contributing division 1. Methodologies, partnerships and tools to maintain or restore ecosystem services and integrate the ecosystem management approach with the conservation and management of ecosystems |
Методологии, партнерства и инструменты для поддержания или восстановления экосистемных услуг и для интеграции подхода к регулированию экосистем в процессы сохранения и регулирования экосистем |
(a) Emphasize conservation of ecosystem structures and their functioning and key processes in order to maintain ecosystem goods and services; |
а) акцент на сохранение экосистемных структур, а также на поддержание их функционирования и ключевых происходящих в них процессов ради того, чтобы поддерживать в наличии товары и услуги экосистемного происхождения; |
(c) Emphasize the interactions between human activities and the ecosystem and among the components of the ecosystem and among ecosystems; |
с) упор на взаимовлияние человеческой деятельности и экосистемы, а также на взаимовлияние разных экосистемных компонентов и разных экосистем; |
Sometimes these changes alter the availability of certain types of land and other times they alter the availability of land for ecosystem functioning, which then alters the flow of ecosystem services available to humans. |
Иногда эти изменения меняют площадь земель некоторых видов, а в других случаях они меняют наличие земли для функционирования экосистем, что в свою очередь меняет поток экосистемных услуг, которые могут быть получены людьми. |
Initiated in 2001 and completed in 2005, the Millennium Ecosystem Assessment was intended to assess the consequences of ecosystem change for human well-being and the scientific basis for action needed to enhance the conservation and sustainable use of those systems and their contribution to human well-being. |
Начатый в 2001 и завершенный в 2005 году проект «Оценка экосистем на пороге тысячелетия» был призван оценить последствия экосистемных изменений для благосостояния людей и научно обосновать меры, необходимые для укрепления режима сохранения и неистощительного использования этих систем и их вклада в благосостояние людей. |
Through its focus on the role of ecosystem goods and services for human livelihoods, the Millennium Ecosystem Assessment addresses significant aspects of inter-linkages between environmental challenges and between environmental and development challenges. |
В рамках Оценки экосистем на рубеже тысячелетия, благодаря уделению особого внимания роли экосистемных товаров и услуг для обеспечения средств к существованию человека, рассматриваются важные аспекты взаимосвязей между экологическими проблемами, с одной стороны, и экологическими проблемами и проблемами развития, с другой стороны. |
The work is undertaken in cooperation with partners such as the Millennium Ecosystem Assessment with a view to assessing the inter-linkages between environment and poverty and the role of ecosystem goods and services and environmental management in promoting poverty alleviation. |
Данная работа, ведущаяся в сотрудничестве с такими партнерами, как Экосистемная оценка тысячелетия, направлена на анализ взаимосвязей между окружающей средой и нищетой, а также роли экосистемных благ и продуктов и природоохранного руководства в содействии облегчению положения малоимущих. |
(a) Total and marginal values, discounting, limitations, uncertainties, principles of economic analysis, stocks and flows of ecosystem services, and sectoral and macroeconomic implications; |
а) полные и маржинальные ценности, дисконтирование, ограничения, неопределенности, принципы экономического анализа, запасы и потоки экосистемных услуг, а также отраслевые и макроэкономические последствия; |
Issues discussed will include methodologies for assessing the value of ecosystem services with regard to mental health (e.g., sense of place), physical health and social engagement. |
В число обсуждаемых вопросов будут включены методологии оценки ценности экосистемных услуг в связи с психическим здоровьем (например, чувством места), физическим здоровьем и социальной вовлеченностью. |
To address these, UNEP assisted countries in identifying priority ecosystem services, including those in biodiversity-related multilateral environmental agreements, and in developing and implementing plans to realign environmental programmes to address those priorities. |
Для решения этих проблем ЮНЕП оказывала содействие странам в определении приоритетных экосистемных функций, в частности в рамках многосторонних природоохранных соглашений, связанных с биоразнообразием, а также в разработке и осуществлении планов корректировки экологических программ для решения этих первоочередных задач. |
The project will assist African and Caribbean small island developing States in developing and applying innovative approaches for ecosystem-based adaptation in order to maintain the resilience of tropical coastal ecosystems to climate change, ensuring long-term ecosystem services and reduced vulnerability of coastal communities. |
В рамках этого проекта африканским и карибским малым островным развивающимся государствам будет оказываться помощь в разработке и применении новых подходов к экосистемной адаптации в целях сохранения устойчивости тропических прибрежных экосистем к изменению климата, обеспечения долгосрочных экосистемных услуг и сокращения уязвимости общин в прибрежных районах. |
Aware that promoting air quality is a priority to protect public health and provide co-benefits for the climate, ecosystem services, biodiversity and food security, |
сознавая, что обеспечение качества воздуха является приоритетом для охраны здоровья населения и предоставления сопутствующих благ для климата, экосистемных услуг, биоразнообразия и продовольственной безопасности, |
The aim is to conserve biodiversity, integrate the value of natural capital in decision-making and restore or sustain ecosystem services for the food security and improved water quality essential for sustainable development and poverty reduction. |
Цель заключается в сохранении биоразнообразия, в учете ценности природного капитала в процессах принятия решений и в восстановлении или сохранении экосистемных услуг в интересах обеспечения продовольственной безопасности и повышения качества воды, являющихся необходимыми условиями достижения устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты. |
It also noted the risk of loss of marine and coastal ecosystems, biodiversity and the ecosystem goods, functions and services provided to coastal livelihoods, especially for fishing communities in the tropics and the Arctic. |
Она отметила также риск утраты морских и прибрежных экосистем, биоразнообразия и экосистемных товаров, функций и услуг, подпитывающих источники средств к существованию в прибрежных зонах, особенно для рыболовецких общин в тропиках и Арктике. |
Limited scientific information about the provision and use of most ecosystem services in some areas of the oceans, in particular areas beyond national jurisdiction, including the quantity and nature of those services, also presents a challenge to sound decision-making. |
Ограниченность научной информации о наличии и использовании большинства экосистемных услуг в некоторых районах Мирового океана, в частности в районах за пределами национальной юрисдикции, в том числе об их объеме и характере, также представляет серьезную проблему для принятия обоснованных решений. |
The member and observer countries of the Platform and their national, regional and local authorities are anticipated to be the main users of the catalogue as they have direct responsibility for the policies aimed at ensuring the conservation and sustainable use of biodiversity and related ecosystem services. |
Страны, являющиеся членами и наблюдателями Платформы, а также их национальные, региональные и местные компетентные органы, как предполагается, являются главными пользователями каталога, поскольку они несут прямую ответственность за политику, направленную на обеспечение сохранения и устойчивого использования биоразнообразия и соответствующих экосистемных услуг. |
Particular attention will be given to understanding system resilience (capacity to recover a systems structure and functions following a perturbation), including the potential for thresholds and sudden changes in key attributes of biodiversity and critical ecosystem functions. |
Особое внимание будет уделяться пониманию эластичности системы (способность восстановления структуры и функций системы после нарушения обычного состояния), в том числе потенциал для пороговых показателей и резких изменений основных характеристик биоразнообразия и важнейших экосистемных функций. |