Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Duly - Надлежащим образом"

Примеры: Duly - Надлежащим образом
Gradual improvements in this regard have been duly noted. Надлежащим образом отмечаются постепенные улучшения в этом плане.
The problems all seem to have been duly diagnosed and their causes identified. Все эти проблемы были надлежащим образом проанализированы и их причины были выявлены.
Uganda has duly signed the Protocol relating to the establishment of the Peace and Security Council. Уганда надлежащим образом подписала Протокол об учреждении Совета мира и безопасности.
It is therefore important duly to follow up the results of the Johannesburg Summit. Поэтому важно надлежащим образом обеспечить выполнение решений, принятых на состоявшейся в Йоханнесбурге Встрече на высшем уровне.
Participation is free of charge for duly accredited persons representing United Nations member States and interested international organizations. Участие надлежащим образом аккредитованных лиц, представляющих государства-члены Организации Объединенных Наций и заинтересованные международные организации, является бесплатным.
Their observance, however, had to remain voluntary, duly recognizing the country-specific circumstances and stages of development. Однако их соблюдение по-прежнему должно быть добровольным и надлежащим образом учитывать особенности каждой страны и стадию ее развития.
Given the seriousness of the ethnic conflict, she wondered whether the minorities were duly represented in the Commission. Учитывая серьезность этнического конфликта, она хотела бы знать, представлены ли в ней этнические меньшинства надлежащим образом.
GPIC duly omitted overhead costs from its amended claim amount. ГПИК надлежащим образом вычла накладные расходы из исправленной суммы претензий.
The Court of Appeal is duly constituted if it consists of an uneven number of judges, but not less than three. Надлежащим образом сформированный состав Апелляционного суда включает нечетное число судей, которых должно быть не менее трех.
If duly implemented, it should ensure that there were fewer violations. Если надлежащим образом осуществлять этот принцип, количество нарушений должно уменьшиться.
That the expulsion by a State of its own nationals was absolutely prohibited should be duly reflected in draft article 4. В проекте статьи 4 надлежащим образом должно быть отражено, что высылка государством собственных граждан абсолютно запрещена.
Regarding conditions of arrest and detention, the Criminal Procedures Act called for persons placed in detention to be duly informed of their rights. В отношении условий ареста и содержания под стражей Уголовно-процессуальным кодексом предусматривается, что лица, помещенные под стражу, должны быть надлежащим образом информированы о своих правах.
This unusual gesture was duly appreciated by Cuba. Куба надлежащим образом оценила этот необычный жест.
A Statute duly enacted by Parliament cannot be declared invalid by any New Zealand Court or other tribunal. Закон, надлежащим образом принятый парламентом, не может быть объявлен недействительным каким-либо новозеландским судом или другим судебным органом.
He assured the Committee that all cases of violence were duly investigated, with prosecutions achieved in 95 per cent of cases. Он заверяет Комитет в том, что все случаи насилия надлежащим образом расследуются, при этом уголовное преследование обеспечено по 95 процентам случаев.
The Secretary-General duly proceeded to appoint the group of experts, and their work is now in midstream. Генеральный секретарь выполнил надлежащим образом просьбу о назначении группы экспертов, и сейчас их работа идет полным ходом.
All decisions of the first WG shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and shall be duly justified. Все решения первой РГ основываются на неуклонном применении критериев приемлемости и надлежащим образом обосновываются.
Member States should duly supervise the disposal of surplus stockpiles of ammunition. Государства-члены должны надлежащим образом контролировать уничтожение избыточных запасов боеприпасов.
The competent authority may accept or require, as proof, confirmation or assurance provided by a bank or other duly qualified establishment. Компетентный орган может принять или потребовать в качестве доказательства подтверждение или гарантии, предоставленные банком или другим надлежащим образом уполномоченным учреждением.
Special economic problems of affected third states should also be duly taken into account. Особые экономические проблемы затрагиваемых третьих государств также следует надлежащим образом принимать в расчет.
The Committee expects these projected expenditures to be duly absorbed. Комитет ожидает, что эти прогнозируемые расходы будут покрыты надлежащим образом.
The OSCE mission and Ambassador Walker were duly informed of the undertaking at the arrests. Миссия ОБСЕ и посол Уолкер были надлежащим образом информированы о том, что произошло в ходе арестов.
The results, and the consultation process as a whole, have also been duly certified by the Electoral Commission. Результаты, и процесс всенародного опроса в целом, надлежащим образом удостоверены Избирательной комиссией.
His delegation believed indeed that international terrorism could only be fought through international cooperation, underpinned by duly agreed and ratified international legal instruments. Делегация Индии уверена, что борьба с международным терроризмом возможна только в рамках международного сотрудничества на основе надлежащим образом согласованных и ратифицированных международных документов.
These provisions are duly applied to criminal offences against office and official authority. Эти положения надлежащим образом используются применительно к уголовным правонарушениям против должностных лиц и официальных органов власти.