Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Duly - Надлежащим образом"

Примеры: Duly - Надлежащим образом
A Council for Official Statistics was duly established at Statistics Sweden in 2002. Совет по официальной статистике был надлежащим образом учрежден при Статистическом управлении Швеции в 2002 году.
They must include a written mandate from the employer and two copies of the contract duly signed by the employer. Они должны приложить составленное в письменном виде поручение нанимателя и два экземпляра договора, надлежащим образом подписанного нанимателем.
It was pointed out that the TIR guarantee chain had duly met its obligations. Было отмечено, что гарантийная цепь МДП надлежащим образом выполнила свои обязательства.
Of these, 32 are considered "duly completed", since they have submitted all the required deliverables. Из них 32 считаются "завершенными надлежащим образом", поскольку ими были достигнуты все требуемые результаты.
These procedures should be duly recorded. Такие процессуальные действия должны регистрироваться надлежащим образом.
The draft responses were duly coordinated with the organisations providing information. Проекты ответов были надлежащим образом согласованы с организациями, предоставлявшими информацию.
Eritrea had signed and ratified seven ILO conventions and it was duly submitting its reports in that regard. Эритрея подписала и ратифицировала семь конвенций МОТ, надлежащим образом представляя свои доклады по ним.
However, he was duly represented by a lawyer. Тем не менее интересы заявителя надлежащим образом защищал адвокат.
Any complaint alleging unlawful means of investigation is duly verified by the Prosecutor's Office. Любая жалоба на незаконные методы расследования надлежащим образом проверяется прокуратурой.
Foreign nationals wishing to work in Bolivia were able to obtain temporary residence status upon submission of a duly certified contract of employment. Иностранные граждане, желающие работать в Боливии, могут получить временный вид на жительство по представлении надлежащим образом удостоверенного договора найма.
Bank accounts opened by expatriate personnel must be duly identified in the record of the transaction. Счета, открываемые экспатриантами в банках, должны надлежащим образом указываться в выполняемом договоре.
The new law requires that deposits must be made on behalf of legal persons duly registered with the competent body. В новом законе предусматривается, что денежные переводы должны осуществляться в интересах юридических лиц, надлежащим образом зарегистрированных компетентными службами.
We should also duly commend the major involvement and advocacy of groups, the HIV-positive community and non-governmental organizations. Мы также должны надлежащим образом отметить большой вклад и участие групп, сообщества лиц, инфицированных ВИЧ, и неправительственных организаций.
International treaties in the field of nuclear disarmament and non-proliferation must be observed and all obligations flowing from those treaties must be duly fulfilled. Должны соблюдаться международные договоры в области ядерного разоружения и нераспространения и должны надлежащим образом выполняться все обязательства, вытекающие из этих договоров.
Request that the transport infrastructure planning activities of the Committee be duly reflected in the Conclusions of the Seminar. Обратиться с просьбой надлежащим образом отразить в выводах семинара деятельность Комитета в области планирования транспортной инфраструктуры.
The seller and buyer, duly and correctly identified, as well as the specifications of the weapon must always be indicated. Должны быть надлежащим образом и достоверно установлены личности покупателя и продавца, а также указаны технические характеристики оружия.
The results of this screening process will be duly submitted to the CTC when completed. После завершения этого обзора его результаты будут надлежащим образом представлены КТК.
A duly issued license is required for all kinds of banking activities. Для осуществления всех видов банковской деятельности нужна надлежащим образом оформленная лицензия.
In this context, BFIC also verifies whether entities duly report such suspicious transactions as they detect to BFIPU. В этом контексте КБФС проверяет также, чтобы организации надлежащим образом сообщали Группе о подозрительных операциях, когда они их обнаружат.
Net food importing countries have called for their interests to be duly taken into account. Страны-чистые импортеры продовольствия призывают надлежащим образом учитывать их интересы.
The interests of the people must be duly taken into account and their views fully respected by the administering Powers. Управляющие державы должны надлежащим образом учитывать интересы населения и всецело уважать его мнения.
We hope that the commitments and obligations agreed upon will be duly implemented. Мы надеемся, что согласованные обещания и обязательства будут выполнены надлежащим образом.
The role and the needs of women should be duly reflected in the establishment of a Peacebuilding Commission. Роль и потребности женщин должны надлежащим образом учитываться при создании этой Комиссии.
Mongolia believes that Africa and Latin America have also to be duly represented on the Council. Монголия считает, что Африка и Латинская Америка также должны быть надлежащим образом представлены в Совете.
It was to be hoped that Annex B would be duly amended at the next Conference of the Parties. Остается надеяться, что на следующей Конференции Сторон Приложение В будет надлежащим образом изменено.