Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Занимался

Примеры в контексте "Doing - Занимался"

Примеры: Doing - Занимался
He wondered how the delegation could explain that a journalist and photographer had been arrested for what appeared to be simply doing his job. Он спрашивает, как делегация может объяснить тот факт, что журналист и фотограф был арестован за то, что он попросту занимался своей профессиональной деятельностью.
I've been reading a lot and doing yoga with this guy... buthe pissedmeoff. Я много читал и занимался йогой с этим парнем.
Were there any indications That Leonard was doing anything illegal? Были какие-нибудь признаки, что Леонард занимался чем-то незаконным?
I've been doing that for a while now. Долгое время этим я и занимался.
What the hell have you been doing, stan? А ты чем вообще занимался, Стэн?
And what were you doing when I just walked in? И чем ты занимался, когда я вошла?
Whatever he's doing... he shouldn't get away with it. Чем бы он ни занимался, он не уйдёт безнаказанно.
If he was doing illegal testing, where were his test subjects coming from? Если он занимался нелегальными опытами, откуда брались подопытные?
What was he doing here for a month? Чем он занимался здесь целый месяц?
I've been doing this a long time and I've never seen a fire like that. Я этим занимался долгое время и никогда не видел подобного пожара.
I know what you've been doing at Gloria's. Я знаю, чем ты занимался у Глории
She'll find them in his trousers and ask him what he's been doing. Найдет у него в брюках, спросит, чем это он занимался.
What were you doing in Nottingham? А чем ты занимался в Ноттингеме?
What do you think I've been doing all these months? Чем, по-вашему, я занимался все эти полгода?
That would solve the problem, but I don't see anybody doing any research on making people smaller. Это решило бы проблему, но я что-то не вижу, чтобы кто-то занимался исследованиями в области уменьшения размера тела.
Well, there was an American Marine priest that I had met in the course of doing the story, who had 75 children living in his house. Пока я занимался этой историей, я познакомился с американским военным священником, у которого в доме жили 75 детей.
But what I've been doing - when I was about 14, I grew in my uncle's house. Но то, чем я занимался, когда мне было 14, я рос с дядей.
And that's sort of what I've been doing. Это как раз то, чем я занимался.
And I want to explain this to you by introducing you to six characters who I met while I was doing this research. Я хочу вам это объяснить, представляя вам шесть персонажей, которых я встретил, пока я занимался этим исследованием.
I remember one time I was doing it, and the window was open. Помню, я этим один раз занимался, а у меня было открыто окно.
Watching you just now, one would think you've been doing this all your life. Рик, наблюдая за тобой, можно подумать, что ты этим всю жизнь занимался.
And what had you been doing again? И повтори, чем ты, говоришь, занимался?
What exactly were you doing all night? Чем именно ты занимался всю ночь?
Well, I was doing some government research at the time, you know, military, rocket fuel. Ну, я в то время занимался некоторыми исследованиями для правительства, ну, там, для военных, ракетное топливо.
Is that what you were doing at Arcadia Park? Этим ты занимался в Аркадиа Парке?