Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Doing - Занимается"

Примеры: Doing - Занимается
While he's doing that, can I at least search his house for drugs? Пока он этим занимается, могу я хотя бы обыскать его дом?
At present, no other intergovernmental organizations are specifically doing so; and the work that UNCTAD has been carrying out in this field has been highly appreciated by both developing and developed countries, and by academia. В настоящее время ни одна другая международная организация конкретно не занимается этим; деятельность ЮНКТАД в этой области получила высокую оценку со стороны развивающихся и развитых стран, а также со стороны научных кругов.
The subjects with which it dealt were of particular interest to the developing countries, which were doing their utmost to harmonize their laws with international rules concerning trade law and to adapt to the great changes that had recently taken place in the international economy. Темы, которыми она занимается, в особенности интересуют развивающиеся страны, которые делают все возможное для согласования законодательства с нормами международного торгового права и адаптации к крупным преобразованиям, которые в последнее время произошли в международной экономике.
"So, what's your son doing now, Dr. Stevens?" "Так, чем же занимается ваш сын, доктор Стивенс?"
It is comprehensive and provides us with an overall view of what the United Nations is doing and what it is called upon to do, as well as proposals to strengthen its functioning and improve its efficiency. Это всеобъемлющий доклад, который дает нам общую картину того, чем занимается Организация Объединенных Наций и что она призвана делать; в нем также содержатся предложения об укреплении ее функций и повышении ее эффективности.
Ms. Lenz (Saharawi Children's Program - USA) said that she had been doing humanitarian work among the Saharan refugees since 1999, in camps situated in western Algeria. Г-жа Ленц (Директор Программы США в интересах сахарских детей) говорит, что она занимается гуманитарной деятельностью в интересах сахарских беженцев с 1999 года в лагерях, расположенных в западной части Алжира.
Complaint and country-to-country inquiry mechanisms were part of a system which would grant every country the opportunity to ask a company's country of origin what the company was doing in the territory of the inquiring country. Частью системы, которая предоставит каждой стране возможность запросить страну происхождения компании о том, чем эта компания занимается на территории запрашивающей страны, являются механизмы обжалования и проведения расследований на межгосударственном уровне.
Responding to the comments made by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, he said that he was well aware that the Task Force was a second investigation division within OIOS; what he wanted to know was what exactly it was doing. Отвечая на замечания заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, он говорит, что ему хорошо известно, что Целевая группа является вторым отделом УСВН по вопросам расследований; однако ему хотелось бы узнать, чем конкретно она занимается.
Justice sector database on who is doing what and where - coordinated and updated on a regular basis for use by the Government and donors Регулярная проверка и обновление базы данных по сектору правосудия с информацией о том, кто, где и чем занимается, для использования правительством и донорами
Well, now, shouldn't the first question tonight be about the great work the T.J. Martell foundation is doing? Эй, постойте, а разве первый вопрос сегодня не должен быть о потрясающей работе, которой занимается фонд Ти Джея Мартелла?
But we can't know for sure, honey, because... well, we don't know where she is or... what she's doing. Но мы не можем знать наверняка, милая, потому что... мы не знаем, где она и чем она занимается.
Every time I call her she says she's fine She's doing something she loves She's not wasting her life Всякийраз, какяей звонила, говорила, что у неё всё отлично, что занимается любимым делом и не растрачивает свою жизнь впустую.
So, he said nothing about where he is or - or what he's been doing? Он ничего не сказал о том, где находиться или... или чем занимается?
So I ask myself: is it possible that the CIA, the FBI and the United States authorities do not know where Posada Carriles is and what he is doing right now? Итак, я спрашиваю себя, возможно ли, что ЦРУ, ФБР и американские власти ничего не знают о том, где сейчас находится и чем занимается Посада Каррилес?
And the troopers that work for Granderson, they know what she's doing at Olympia - Leading the sick to the slaughter and burning them for fuel? А солдаты, которые работают на Грандерсон, знают чем она занимается в Олимпии... знают, что она сжигает больных ради топливо?
Ought to be just my type, I suppose, but something about her bugs me. I keep worrying about her. I keep wondering what she's doing. Просто она моего типа наверное, но что то в ней трогает меня и я продолжаю беспокоиться о ней я продолжаю думать, чем она занимается
Better coordination was needed between countries and the Department of Peacekeeping Operations, not with a view to supervising what the Department was doing but to more effectively address the challenges that were common and which must be faced together. необходимо более четко координировать усилия стран и Департамента операций по поддержанию мира не для проверки того, чем занимается Департамент, а для более эффективного решения общих проблем на основе совместных усилий;
He highlighted that the Sri Lanka National Child Protection Authority was doing significant work in the area of child protection and that the National Action Plan for the Protection and Promotion of Human Rights contained provisions dedicated to the promotion and protection of the rights of women and children; Он отметил, что Национальное агентство по защите детей занимается важной работой в сфере защиты детей и что в Национальном плане действий по защите и поощрению прав человека содержатся положения, касающиеся поощрения и защиты прав женщин и детей;
Doing what you taught her to do. Талия все еще существует, и она занимается тем, чему ты её научил...
Bart Is Being Doing Business, As He Did Most Of Our Trip. Барт занимается бизнесом, как и большую часть нашего путешествия.
WELL, THANKS, BUT BETSY'S ALREADY DOING IT. Спасибо, но Бетси уже сама занимается этим.
well that's what SETI does actually, what SETI has been doing for many years. собственно говоря, SETI уже давно именно этим и занимается.
Without wishing to denigrate the importance of the special sessions that generated a number of compendium items on our agenda, it is time to frame the agenda so that it communicates more clearly what the Committee is really doing. Не желая принижать важность специальных сессий, которые ставят в нашу повестку дня целый ряд пунктов, считаю, что настало время составлять повестку дня таким образом, чтобы из нее можно было четко понять, чем конкретно занимается Комитет в данное время.
The Rotterdam Convention Secretariat, in conjunction with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), is field testing supplementary guidance to assist countries in doing this; Секретариат Роттердамской конвенции совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) в настоящее время занимается апробированием дополнительного руководства, призванного помочь Сторонам в этом деле;
Now what they are doing is systematically contacting everyone, who does business with him, or who may do business with him, and telling about the grand jury investigations and subpoenaing documents Теперь они систематически связываются со всеми, кто занимается с ним бизнесом, или кто может заниматься с ним бизнесом, и рассказывают о большом жюри и конфискованных документах.