The Human Systems Integration Division "advances human-centered design and operations of complex aerospace systems through analysis, experimentation, and modelling of human performance and human-automation interaction to make dramatic improvements in safety, efficiency and mission success". |
Подразделение моделирования человеческого поведения занимается исследованием и моделированием человеческого поведения через анализ, экспериментирование и моделирование деятельности человека и человеческой автоматизации взаимодействия, чтобы значительно повысить уровень безопасности полетов, эффективность и успех миссии. |
Predecessor agencies of the Division of Foreign Assets Control include Foreign Funds Control, which existed from 1940 to 1947, and the Office of International Finance (1947 to 1950). |
В 1940-1947 годы существовало подразделение «Foreign Funds Control», а в 1947-1950 годах - «Office of International Finance». |
Well, why would Fringe Division be appointed to investigate a robber? |
Почему подразделение Грань подключили к делу об ограблении? |
You don't have a choice, Nikita, Because you can't just walk in to Division And grab the antitoxin, and you don't have enough time to get it manufactured. |
У тебя нет выбора, Никита. потому что ты не можешь просто заявиться в Подразделение выкрасть антидот, и у тебя недостаточно времени, чтобы его изготовить, поэтому единственный способ выжить играть по правилам и подчиняться. |
Along these lines, with specific regard to the activities carried out by Carabinieri forces, it is worth mentioning that the Carabinieri Division based on Lampedusa Island has been deployed to perform only surveillance activities within and around the reception Centre. |
Говоря конкретно о действиях, осуществляемых силами жандармерии, в этом контексте следует упомянуть о том, что на острове Лампедуза было размещено подразделение карабинеров исключительно с целью наблюдения за деятельностью в пределах и вокруг ЦВРП. |
The treaty and legal affairs pillar of the Division is concerned with the promotion and implementation of United Nations legal instruments in the areas of drug abuse control, transnational organized crime and corruption. |
Кроме того, это подразделение обеспечивает техническое и основное обслуживание Конференции Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конференции Государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
Year 2006 AQUILINE INTL Corp.LTD and its Trade Division TRAST Inc. has been appointed Authorized dealer of JEPPESEN, a subsidiary of Boeing Commercial Aviation Services and a unit of Boeing Commercial Airplanes, Worlds Premier Source of Navigation Support! |
С 2006 года компания AQUILINE INT'L Corp.LTD и ее торговое подразделение ТРАСТ Инк. является официальным дилером компании Jeppessen, мирового лидера в аэронавигационном обеспечении. |
UNDP is also enhancing its capacity in this field through a strategy on the sustainable management of water resources and the aquatic environment and a new unit in its Sustainable Energy and Environment Division to deal with the relevant issues. |
ПРООН также расширяет свой потенциал в этой области посредством стратегии устойчивого управления водными ресурсами и аквасредой и для изучения этих вопросов в ее отделе по устойчивому развитию, энергетике и окружающей среде создается новое подразделение. |
According to the report, the Division has established a communications and information technology support team as a new section, as the continued evolution of the Umoja solution has led to increased demand for consulting and technology requirements. |
В соответствии с докладом Отдел создал новое вспомогательное подразделение - Секцию связи и информационных технологий, - поскольку постоянные изменения, касавшиеся проекта «Умоджа», привели к увеличению потребностей в консультациях и технологиях. |
There was a centralized unit of material master creation in the UNICEF Supply Division, whereas 52 users had the material master creation authorization in SAP. |
В Отделе снабжения ЮНИСЕФ имелось централизованное подразделение с допуском к справочнику «мастер-данных», а в системе САП значилось 52 пользователя, имевшим разрешение на доступ к этому справочнику поставщиков. |
The Disaster Management Branch of the Division and the Joint Environment Unit of UNEP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will closely cooperate for the delivery of outputs related to preparedness for and response to environmental emergencies. |
Имеющееся в Отделе подразделение по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий, а также Совместный сектор по окружающей среде ЮНЕП и Управление по координации гуманитарной деятельности будут тесно сотрудничать в осуществлении мероприятий по достижению целей, связанных с обеспечением готовности к чрезвычайным ситуациям и принятием соответствующих ответных мер. |
The Secretary-General proposes the upgrade and designation of the existing Personnel Management and Support Service as the Field Personnel Division, to be led by a Director at the D-2 level supported by two Service Chiefs at the D-1 level. |
Генеральный секретарь предлагает преобразовать в подразделение более высокого уровня нынешнюю Службу кадрового управления и обеспечения и переименовать ее в Отдел полевого персонала, возглавляемый директором на уровне Д2, который будет опираться на поддержку двух руководителей служб на уровне Д1. |
The Inspectors also proposed that the Field Operations Division should be attached to the Department - a step that had already been taken - and that a core team responsible for operations should be set up within the Department. |
Инспекторы предлагали также перевести Отдел полевых операций в Департамент операций по поддержанию мира, что уже и было сделано, и создать в этом Департаменте подразделение, отвечающее за проведение операций. |
During the period under review, the Committee followed up with OIOS on the status of implementation of this recommendation and, as reported in paragraph 25 of the Committee's report (A/68/86) OIOS informed that the Investigation Division had established a proactive investigation unit. |
В течение отчетного периода Комитет вместе с УСВН отслеживал ход выполнения этой рекомендации и, как было указано в пункте 25 доклада Комитета (А/68/86), УСВН сообщило о том, что Отдел расследований создал подразделение по проведению упредительных расследований. |
The Development Communication Division of the World Bank has grown in number from a group of 5 professionals in 1998 to 20 in 2006, demonstrating the consideration gained for the discipline of communication for development within the World Bank. |
Отдел коммуникации в интересах развития Всемирного банка численно вырос и из группы, состоявшей в 1998 году из 5 специалистов, превратился в 2006 году в подразделение, включающее 20 профессиональных сотрудников, что свидетельствует о том внимании, которое уделяется во Всемирном банке проблематике коммуникации в интересах развития. |
The Addis Ababa-based component of the African Union Peace Support Team reports to the Africa I Division and consists of one P-5, three P-4, two P-3 and two General Service (Other level) posts. |
Подразделение Группы содействия миру Африканского союза в Аддис-Абебе подчиняется первому Отделу Африки и имеет в своем составе одного сотрудника уровня С-5, трех сотрудников уровня С-4, двух сотрудников уровня С-3 и двух сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The relevant unit, which manages the 24-hour cybercrime response network of the Anti-Cybercrime Division, operates within the Ministry for Internal Affairs and is responsible for implementing the relevant activities and operations, including the following::: Countering distributed denial-of-service attacks |
На сегодняшний день в структуре министерства внутренних дел функционирует соответствующее подразделение - отдел организации круглосуточной контактной сети по реагированию на киберпреступления Управления борьбы с киберпреступностью, на который и возложена реализация соответствующих задач и функций, в том числе: |