Flugfélag Íslands and Loftleiir used their aircraft to carry freight as well as passengers; and when Icelandair was established in 1973 a freight division was set up within the airline. |
Flugfélag Íslands и Loftleiir еще до объединения использовали свои самолеты для перевозки грузов, и после образования Icelandair, в 1973 году в рамках авиакомпании была создано грузовое подразделение. |
Also, don't think you'll get a transfer to that division. |
что тебя переведут в это подразделение. |
It no longer focuses exclusively on attracting world-class manufacturing firms to invest in Singapore; it has also formed a division specifically for promoting the regionalization of Singaporean firms. |
Теперь Совет не занимается исключительно привлечением промышленных компаний мирового класса для размещения инвестиций в Сингапуре; в его структуре создано специальное подразделение для поощрения регионализации сингапурских компаний. |
The delegation of Togo therefore hopes that the new Department, while giving priority to nuclear, chemical and biological disarmament, will include in its organizational chart a division dealing with the non-military aspects of security. |
Поэтому делегация Того надеется на то, что этот новый Департамент, уделяя приоритетное внимание ядерному, химическому и биологическому разоружению, включит в свою структуру подразделение по невоенным аспектам безопасности. |
Contractual terms and witness interviews confirm that it was NIOC's division International Affairs, rather than NITC, that ultimately bore or should have borne this loss. |
Из условий контрактов и показаний свидетелей вытекает, что данные потери в конечном счете понесло или должно было понести подразделение НИОК, занимающееся международными операциями, а не НИТК. |
Such a point of contact may be a person or a division of the competent authority or other authorities, a private firm, an institution, an NGO, etc. |
Функцию такого пункта связи может выполнять физическое лицо или подразделение компетентного органа или других органов, частная фирма, учреждение, НПО и т.д. |
The substantive division had to indicate on the recruitment form if hiring a consultant represented useless repetition of a permanent post within the Commission; if so, it had to provide reasons for its decision. |
Основное подразделение должно указать в анкете найма на работу случаи, когда наем консультанта является бесполезным дублированием постоянной должности в Комиссии; в этом случае она должна обосновать свое решение. |
Each government body has designated a division responsible for the analysis, and the Ministry of Gender Equality and Family provides relevant training and workshop sessions for officials charged with the task. |
В каждом государственном учреждении было создано подразделение, ответственное за проведение такого анализа, а в рамках Министерства по вопросам гендерного равенства и семьи были организованы курсы по профессиональной подготовке должностных лиц, курирующих данное направление. |
A special division to prevent and detect crimes committed by and against foreigners has been established in the Criminal Investigation Department of the Ministry of Internal Affairs |
в Департаменте уголовного розыска Министерства внутренних дел было создано специальное подразделение по предупреждению и раскрытию преступлений, совершенных иностранцами и по отношению к ним; |
The conglomerate's home video division approached Ronald D. Moore, the show's developer and executive producer, wanting a stand-alone product that could be sold in DVD format only days after its Sci Fi broadcast. |
Подразделение домашнего видео конгломерата обратилось к Рональду Д. Муру, разработчику и исполнительному продюсеру шоу, желавшего приобрести отдельный продукт, который можно было бы продавать в формате DVD только через несколько дней после его трансляции в Sci Fi. |
A special division of the High Court of Uganda shall be established to try individuals who are alleged to have committed serious crimes during the conflict. |
При Верховном суде Уганды создается специальное подразделение, которое будет заниматься привлечением к ответственности лиц, подозреваемых в совершении в ходе конфликта серьезных преступлений. |
In the United Nations Secretariat, contract management was the responsibility of the requisitioner and/or end user, while the procurement division was responsible for procurement and contract administration. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций ответственность за управление исполнением контрактов возлагается на заказчика и/или конечного пользователя, а подразделение по закупкам отвечает за организацию осуществления закупок и контрактов. |
Traditionally, the writer creates a work of music, and approaches a music publisher (or artist and repertoire (A&R) division of a recording company). |
Традиционно композитор создает музыкальное произведение и выходит на музыкального издателя (или на подразделение звукозаписывающей компании, занимающееся артистами и репертуаром (АиР)). |
In the Russian Federation, for instance, the Law on the Protection of the Environment requires mandatory self-monitoring, which is the responsibility of an enterprise's environmental division. |
Так, например, в Российской Федерации Закон об охране окружающей среды содержит требование об обязательном самомониторинге, ответственность за который возлагается на занимающееся охраной окружающей среды подразделение предприятия. |
On June 28, 2010, Marvel Entertainment announced the start of Marvel Television, together with the appointment of Jeph Loeb to head up the division as executive vice president, head of television. |
28 июня 2010 года Marvel Entertainment объявила о создании Marvel Television и назначении Джефа Лоэба возглавить подразделение в качестве исполнительного вице-президента, главы телевидения. |
enRoute was a credit card issued by Air Canada until 1992, when the airline sold its credit card division to Diners Club. |
enRoute - закрытая в настоящее время кредитная карта, выпускавшаяся Air Canada по 1992 год, после чего авиакомпания продала подразделение кредитных карт компании Diners Club. |
On January 6, 2009, the company sold to UGO Entertainment, a division of Hearst Corporation and announced the January 2009 issue of the long-running Electronic Gaming Monthly magazine as the final one. |
6 января 2009 года компания продала корпорации UGO Entertainment, а также подразделение Hearst Corporation и объявила о выпуске последнего номера журнала Electronic Gaming Monthly. |
In early 2009, Disney-ABC Television Group merged ABC Entertainment and ABC Studios into a new division, ABC Entertainment Group, which would be responsible for both its production and broadcasting operations. |
В начале 2009 года Disney-ABC Television Group объединилась с ABC Entertainment и ABC Studios в новое подразделение ABC Entertainment Group, которое должно было отвечать за производство вещания. |
In 2006, Ashland sold APAC (the paving and construction division) to the Oldcastle Materials subsidiary of Oldcastle Inc. of Dublin, Ireland. |
В 2006 году Ashland продала APAC (Ashland Paving and Construction, подразделение занимающееся строительством дорог и строений) компании Oldcastle Materials, дочернему предприятию Ирландской компании Oldcastle Inc. of Dublin. |
During her time at Yale University she was head of the global health division, one of the first global health programmes and a school of public health. |
Во время работы в Йельском университете Илона Кикбуш возглавляла подразделение Глобального здравоохранения - одну из первых программ в этой области, а также Школу здравоохранения. |
General Atomics (GA) was founded on July 18, 1955, in San Diego, California as the General Atomic division of General Dynamics "for harnessing the power of nuclear technologies for the benefit of mankind". |
General Atomics (GA) была основана 18 июля 1955 года в Сан-Диего, как подразделение компании General Dynamics для работы и коммерциализации ядерных технологий. |
On 31 March 2006, the video games division of Bandai was merged into Namco which in turn became Namco Bandai Games. |
31 марта 2006 года видеоигровое подразделение Bandai было объединено с Namco, приведя к созданию Namco Bandai Games. |
After the Great Patriotic War, the corner house housed the district division of the KGB, in the right house - the district committee of the CPSU. |
После Великой Отечественной войны в угловом доме разместилось районное подразделение КГБ, в правом доме - райком КПСС. |
A year later in 2016, Cygames announced the creation of its own anime studio called CygamesPictures to create and animate their own anime, at the same time that its anime production division now is part of the studio itself. |
Год спустя, в 2016 году, Cygames объявила о создании собственной аниме-студии CygamesPictures для создания и анимации своих собственных сериалов, в то время как ее подразделение по производству аниме теперь является частью самой студии. |
By the end of the month, the division and ABC Studios were developing a half-hour comedy series based on the New Warriors featuring Squirrel Girl, with the series being offered to cable networks and streaming outlets. |
К концу месяца подразделение и АВС Studios разрабатывали комедийный сериал на основе команды Новых Воинов, в которых участвовала Девушка-белка, сериал предлагался для кабельных сетей и потоковых точек. |