| Why is the Public Integrity Division looking into my client? | Почему подразделение общественного контроля занимается моим клиентом? |
| 7th Landing Division's radar blip gone! | Сигнал маяка седьмого десантного подразделение пропал! |
| The Ministry of Defence has also created a Division that is responsible for matters relating to international humanitarian law and human rights, which became operational in 2008. | Министерство обороны создало также подразделение по вопросам международного гуманитарного права и прав человека, которое начало функционировать в 2008 году. |
| In the middle of an operation with Division monitoring? | Посреди операции, которую отслеживает Подразделение? |
| Within the structure of the Division an adequately staffed substructure should be created for servicing the Committee on a permanent basis. | В рамках Отдела целесообразно создать надлежащим образом укомплектованное подразделение, которое обслуживало бы Комитет на постоянной основе. |
| Eventually, under pressure from the Field Administration and Logistics Division, the manager transferred the Administrative Officer to another unit in the Mission. | В конечном итоге под давлением Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения руководитель перевел административного сотрудника в другое подразделение в составе Миссии. |
| Organizational unit: Division for Governance, Public Administration and Finance | Организационное подразделение: Отдел по вопросам управления, государственной администрации и финансов |
| Organizational unit: Division for Economic and Social Development and Natural Resources Management | Организационное подразделение: Отдел по вопросам экономического и социального развития и рационального использования природных ресурсов |
| The Operations Department of the Education Division supervises all primary and secondary schools in Malta and Gozo with the exception of special education schools. | Оперативное подразделение Отдела образования осуществляет надзор за деятельностью всех начальных и средних школ на Мальте и Гоцо, за исключением спецшкол. |
| Within this Division, they have a unit responsible for the administration and distribution of CURFs, RADL and the ABS Site Data Laboratories. | В этом Отделе существует подразделение, отвечающее за администрирование и распространение материалов ОФЕЗ, ЛДДД и Лаборатории данных СБА. |
| A Domestic Violence Unit was established in 1997 as part of the Gender Affairs Division of the Ministry of Culture and Gender Affairs. | В 1997 году в составе отдела по гендерным вопросам министерства культуры и гендерных вопросов было создано подразделение по вопросу насилия в семье. |
| In September 2003, the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services opened a new office at the United Nations Office at Vienna. | В сентябре 2003 года Отдел расследований Управления служб внутреннего надзора открыл свое новое подразделение в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
| Team Responsibility: Trade Facilitation and Policy Team in association with SECI Regional Advisor and UNECE Transport Division | Ответственное подразделение: Группа по упрощению процедур торговли и торговой политике совместно с региональным советником ИСЮВЕ и Отделом транспорта ЕЭК ООН |
| The objective is to develop the Office of the Director into a unit that would assist the Division in monitoring and coordinating the timely implementation of its workplan. | Цель заключается в превращении Канцелярии Директора в подразделение, которое будет оказывать содействие Отделу в мониторинге и координации своевременного осуществления его плана работы. |
| In March 2006, UNIDO created the Human Security Coordination Unit within its Special Programmes Group, as part of the Programme Coordination and Field Operations Division. | В марте 2006 года ЮНИДО создала координационное подразделение по вопросам безопасности человека в ее Специальной группе по программам в рамках Отдела координации программ и операций на местах. |
| Fringe Division identified a Class 10 energy surge emanating from this complex, which would normally justify evacuating a ten-mile radius around the epicenter. | Подразделение Грань обнаружило скачок энергии 10 уровня исходящий из этого здания, и требующий эвакуации людей в радиусе десяти миль вокруг эпицентра. |
| To this effect to date the Police Service has established a separate sub-unit within the Organized Crime Division that centrally deals with human smuggling, complete with a comprehensive database. | С этой целью в рамках Полицейской службы при Департаменте по вопросам организованной преступности было создано отдельное подразделение, которое в централизованном порядке занимается рассмотрением дел, связанных с незаконным провозом людей, и всеобъемлющая база данных. |
| In addition to blocking Chinese and North Korean assets, the Division administered certain regulations and orders issued under the amended Trading with the Enemy Act. | В дополнение к блокированию китайских и северокорейских активов, подразделение управляла рядом правил и распоряжений, изданных в соответствии с дополненным законом «Trading with the Enemy Act». |
| And what if Division as you know it were to change? | А что, если Подразделение, таким каким ты его знала, изменилось? |
| Help us get what we need to run operations and shut the doors on Division. | Помоги нам достать то, что нам надо для управления операциями и закрыть Подразделение |
| The Learjet 45 (LJ45) aircraft is a mid-size business jet aircraft produced by the Learjet Division of Bombardier Aerospace. | Learjet 45 (LJ45) - реактивный административный самолёт производства компании Learjet (подразделение Bombardier Aerospace). |
| You've been back with Fringe Division for a week now? | Ты вернулась в подразделение За гранью неделю назад? |
| In order to respond to the use of rule 115, two posts will be redeployed from the Forensic Unit of the Investigations Division. | С тем чтобы отреагировать на все более частое использование правила 115, из Группы судебной экспертизы Следственного отдела, в данное подразделение передаются две должности. |
| Therefore, a selection and recruitment capacity, including civilian and police human resources management experts, was established within the Police Division in 2009/10 and funded from the support account. | Поэтому в 2009/10 году в Отделе полиции было создано финансируемое за счет средств вспомогательного счета подразделение по вопросам отбора и найма персонала, в состав которого входили гражданские и полицейские специалисты в сфере управления кадровыми ресурсами. |
| A good example is UNHCR, which has established a dedicated unit, the Implementing Partnership Management Service, located in the Division of Financial and Administrative Management. | Хорошим примером является УВКБ, которое создало специальное подразделение - Службу управления партнерскими связями в рамках Отдела финансового и административного управления. |