| That grim experience showed that the fallout of contaminated particles is not uniform, depending on the distance to the epicentre, but there may be areas of damage over a considerable distance (over 100 kilometres). | Тот же печальный опыт показал, что выпадение зараженных частиц не является равномерным, зависящим от расстояния до эпицентра, но могут образовываться пятна поражения на значительном (более сотни километров) расстоянии. |
| For statistical purposes, the port-to-port distance is the actual distance sailed | Для статистических целей расстоянием от порта до порта является фактическое пройденное расстояние. |
| For a monitor having certain dimensions and properties, the distance to the monitor can be calculated within which the detection distance is dependent only on the performances of the camera. | Для видеомонитора, имеющего определенные габариты и свойства, может быть рассчитано расстояние до видеомонитора, в пределах которого расстояние обнаружения зависит только от характеристик видеокамеры. |
| Out of all households 7 % have a distance have a distance of 3 kilometres or more. | Расстояние от 7% домохозяйств до ближайшего источника составляет не менее трех километров. |
| Until recently, a distance of 350 m between homes and military targets had been maintained, but that distance had been reduced to 100 m. | До недавнего времени между домами и военными целями обычно сохранялась дистанция в 350 метров, которая была уменьшена до 100 метров. |
| Out of everyone, I thought you'd have gone the distance. | Я думал, что ты единственная из всех, кто будет держаться до конца. |
| From Nagasaki... to Hokkaido. Straight-line distance is... a hundred and... sixty centimeters. | От Нагасаки до Хоккайдо расстояние по прямой 160 см. |
| He's now keeping a constant distance to Thomas. | Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса. |
| Astronomers were assuming that the Earth's orbit was large relative to the distance to the stars. | Астрономы полагали, что орбита Земли достаточно велика относительно расстояния до звёзд. |
| Target distance ten miles - set position five degrees. | 16 километров до цели, позиция - пять градусов. |
| I didn't have any chance of calculating the distance to the stars. | У меня не было никаких шансов посчитать расстояние до звёзд. |
| There is a way to measure the distance to the stars and the Ionians were fully capable of discovering it. | Есть способ измерить расстояние до звезд, и ионийцы были вполне способны открыть его. |
| But I need to know that you're willing to go the distance. | Но мне надо знать, готов ли ты идти до конца. |
| But before they did that, we asked them to estimate the distance to the finish line. | Но перед этим мы попросили их оценить расстояние до финишной черты. |
| For pressure cargo tanks, the 0.50 m distance may be reduced to 0.20 m. | Для танков высокого давления расстояние 0,50 м может быть уменьшено до 0,20 м. |
| If the structure of the vehicle makes it impossible to comply with such a requirement, this distance may be increased to 4 m. | Если соблюдение данного требования невозможно из-за конструкции транспортного средства, то это расстояние может быть увеличено до 4 м. |
| total distance travelled before stopping relative to the bank when navigating upstream; | общее расстояние, пройденное до остановки по отношению к берегу при плавании вверх против течения; |
| This technique uses a laser to bounce light off of an object in order to determine its distance. | Этот метод использует лазер для отражения света от объекта, чтобы определить расстояние до него. |
| The world order we all dreamed of is still in the distance. | До нового мирового порядка все еще далеко. |
| Signs are to be placed where lighting is: indication of escape direction and distance to nearest exit. | Установка предупреждающих знаков в освещенных местах: указание направления эвакуации и расстояния до ближайшего выхода. |
| Needs space in the portal area (lateral distance to the main tunnel axis). | Требуется обеспечить пространство в области портала (расстояние в поперечном направлении до оси основного туннеля). |
| The distance travelled before stopping shall not exceed: | Расстояние, пройденное до остановки состава, не должно превышать: |
| An emergency communication system should include signs (or panels) indicating the direction and distance to the nearest call-point. | Система экстренной связи должна включать знаки (или панно), указывающие направление и расстояние до ближайшего пункта связи. |
| One question concerns the recommended distance to the accident or emergency scene. | Один из этих вопросов касается рекомендуемого расстояния до места аварии или чрезвычайной ситуации. |
| The displaced persons then walked a distance of approximately six kilometres from the barricades at the confrontation line to Bosnian Government-held territory at Kladanj. | Затем перемещенные лица шли пешком примерно 6 км от заграждений на линии конфронтации до удерживаемой боснийским правительством территории в Кладане. |