One consequence of Minkowski's theorem is that any lattice (normalized to have determinant one) must contain a nonzero point whose Chebyshev distance to the origin is at most one. |
Одно из следствий теоремы Минковского - что любая решётка (нормализованная, чтобы иметь определитель, равный единице) должна содержать ненулевую точку, расстояние Чебышёва, от которой до начала координат не превосходит единицы. |
The PRESIDENT: In the light of recent experience, I should like to refer to a problem concerning representatives who attempt to indicate that they wish to speak extempore but, for the obvious reason of distance, are not seen. |
Председатель (говорит по-английски): В свете недавнего опыта я хотел бы сказать о проблеме, касающейся представителей, которые пытаются дать понять знаками, что они хотели бы выступить с незапланированной речью, но которых из-за явно значительного расстояния до них не удается увидеть. |
Such bulkheads may be moved lengthwise or crosswise for a certain distance, raised to the roof or jointed with the walls. |
Эти перегородки могут перемещаться на определенное расстояние в продольной или поперечной плоскости, приподниматься до потолка или соединяться на шарнирах со стенками. |
B = perpendicular distance of the vehicle's longitudinal vertical central plane through its CG to the axis of rotation in the rollover test |
В = расстояние по перпендикуляру от продольной вертикальной плоскости симметрии транспортного средства до оси вращения при испытании на опрокидывание, |
The burning area moves away from the head at a distance where the gas speed in a jet area is equal to a flame spreading. |
Зона горения отходит от оголовка до расстояния, при котором скорость газа становится в зоне струи такой же, как скорость распространения пламени. |
But with the exception of Spain and parts of Eastern Europe, they have until very recently interacted at a distance and outside Europe's boundaries. |
Однако за исключением Испании и некоторых районов Восточной Европы, до недавних пор взаимодействие между ними происходило на расстоянии, за пределами Европы. |
If they cannot be transferred to a remand centre because of distance or lack of suitable means of transport, they may be kept in detainee holding areas for up to 10 days (article 427 of the Code of Criminal Procedure). |
Если доставка лиц, заключенных под стражу, в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, то они могут содержаться в местах содержания задержанных до десяти суток (статья 427 Уголовно-процессуального кодекса). |
The Republic's maritime domain comprises the sea adjacent to its coasts, together with its bed and subsoil, to a distance of 200 nautical miles measured from the baselines established by law. |
К морским водам Республики относится море, омывающее берега этой страны, а также его дно и находящиеся под ним недра на расстоянии до 200 морских миль, измеряемых от законодательно установленных береговых границ. |
TEU-kilometres performed TEU-kilometres performed is calculated as the sum over all journeys of the product of the total number of TEUs carried and the port-to-port distance for each journey. |
Количество выполненных ТЕУ-километров, рассчитывается суммированием произведений общего числа перевезенных ТЕУ за все рейсы на расстояние от порта до порта для каждого рейса. |
For about seven months after the author's release, he had difficulties walking any substantial distance, had trouble eating, suffered from fever and continues suffering from respiratory problems, in particular during winter. |
В течение примерно семи месяцев после освобождения он испытывал трудности при ходьбе на большие расстояния, с трудом ел, у него была повышенная температура, и он до сих пор имеет проблемы с дыханием, особенно зимой. |
The average distance of access to a health unit fell from 8.68 km in 2003 to 7.8 km in 2006. |
Средний радиус обслуживания одного медицинского учреждения сократился с 8,68 км в 2003 году до 7,8 км в 2006 году. |
Like a wave rolling over the sea... when there has been an earthquake in the distance. |
Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко, волна постепенно приблизится и все кончится тем, что она докатится до меня. |
Narrator: adam would like to go the distance, |
Адам хотел продержаться до конца, но этому не суждено было случиться. |
Perform a minimum 50 km driving distance and at least 100 brake applications at varying decelerations with initial speeds between 50 km/h and 120 km/h. |
Должно быть пройдено расстояние не менее 50 км и произведено по крайней мере 100 нажатий на педаль тормоза при различных значениях замедления при начальных скоростях от 50 км/ч до 120 км/ч. |
8.3.1. A 'no engine restart after countdown' approach allows a countdown of restarts or distance remaining once the inducement system activates. |
8.3.1 Метод "блокировки запуска двигателя после обратного отсчета" предусматривает обратный отсчет до повторного запуска или оставшееся расстояние пробега после активации системы контроля за поведением водителя. |
The MKD may also show AIS messages received, such as ship name, distance and heading of the reporting ship, alphanumerically. |
На МКД могут также быть показаны при помощи букв и цифр полученные сообщения АИС, такие как наименование судна, расстояние до судна, передающего данные, и его курс. |
(a) Containing directions for a locality that include either an arrow or an indication of distance; |
а) воспроизведено название населенного пункта, дополненное стрелкой, указывающей направление движения к этому населенному пункту, или информацией о расстоянии до него в километрах; |
The OR-2-2 is a mini-OTDR for measurement of attenuation in optical fibers (OF) and its connections, the OF length and distance to events. |
Оптический рефлектометр ОР-2-2 предназначен для измерения затухания в оптических волокнах (ОВ) и их соединениях, длины ОВ и расстояния до места повреждения. Рефлектометр ОР-2-2 состоит из базового блока и сменных оптических блоков для измерения многомодовых и одномодовых ОВ на различных длинах волн. |
Between 1600 AD and 2500 AD its aphelion distance lowers slightly from 0.7746 to 0.7725 AU, its perihelion distance increases slightly from 0.4025 to 0.4046 AU, and its inclination increases slightly from 47.19 to 47.25º. |
Между 1600 и 2500 годами н.э. расстояние в афелии изменилось от 0,7746 до 0,7725 а.е., расстояние в перигелии увеличилось от 0,4025 до 0,4046 а.е., наклон орбиты возрос от 47,19 до 47,25º. |
From Anttila's farm, the distance to Kokemäki bus station is about 1.5 kilometres, about 4,5 km from the Peipohja bus stop on the Pori-Helsinki road (Road 2), and the distance to Kokemäki railway station is about 4 kilometres. |
От Усадьбы Анттила до автобусной станции в центре Кокемяки - 1,5 км, до автобусной остановки в Пейпохья, что на трассе Хельсинки-Пори 4,5 км, до железнодорожной станции Кокемяки - 4 км. |
The surface of the giant star extends to 40% of the distance to the Lagrange point L1, and hence does not fill its Roche Lobe and cause the white dwarf to gain an accretion disc. |
Поверхность звезды-гиганта простирается на расстояние до 40% от расстояния до точки Лагранжа L1, следовательно, звезда не заполняет свою полость Роша. |
The journey from the motorway to the hotel (2.0 km away) and onward into the city centre is easy and fast (distance to city centre: 1.0 km). |
Вы можете быстро добраться от автомагистрали до отеля (расстояние - 2,0 км) и оттуда до центральной части города (расстояние до центра города - 1,0 км). |
This L'sp level is then progressively lowered as a function of the speed limit for a distance generally of from 40 to 60 m, down to the Lsc level in the running section. |
Затем этот уровень освещенности постепенно снижается в зависимости от ограничения скорости обычно до расстояния от 40 до 60 м вплоть до уровня освещенности на основном участке туннеля. |
For example, in one very remote area in Turkana, the distance to fetch water could be as long as 25 km; mainly women and children carried the water in jerricans. |
Например, в одном весьма отдаленном районе в Туркане расстояние до источника воды может составлять до 25 км; воду в канистрах носят главным образом женщины и дети. |
Declared speed is up to 10/50Mbit Up/Down, but real speed on these DSLAM is about 19/58 - certainly in too perfect conditions, when distance to a station is less than one meter. |
Заявляют о скорости до 10/50Мбит Up/Down, реальная же скорость на этих DSLAM в районе 19/58. Конечно, в слишком идеальных условиях, когда до точки меньше метра. |