Distance and/or time indication. |
Расстояние до места события и/или время. |
Distance to base 200-300 kilometres |
Расстояние до базы 200 - 300 километров |
The terminus at Tokyo Station is located underground, some distance to the south of the main station complex approximately halfway to Yūrakuchō Station. |
Терминал на станции Токио расположен под землёй на некотором удалении от основной станции, приблизительно в половине пути до станции Юракутё. |
The digging now being carried out in the Wadi Hilweh quarter has reached a distance of metres from the Ain Silwan Mosque, where there are a number of other excavations, and will continue until it connects with the tunnel under Ain Silwan. |
Строительство тоннеля, которое сейчас ведется в районе квартала Вади-Хильве, остановилось в нескольких метрах от мечети Айн-Сильван, где ведутся другие раскопки, и будет продолжаться до тех пор, пока он не соединится с тоннелем под Айн-Сильван. |
I want that entire water park contained and quarantined until I get some answers. [police chatter in distance] |
Я хочу, чтобы весь этот аквапарк был запечатан и был обьявлен карантин, до тех пор, пока я не получу ответов... |
Access to the airport from Lhasa has been further facilitated by constructing a road tunnel, which has reduced the distance and time taken to reach the airport from Lhasa by 40 minutes; time of travel from Lhasa is now about 40-60 minutes by shuttle bus services. |
Строительство туннеля позволило сократить автомобильную дорогу до Лхаса, и теперь автомобили и регулярные автобусы преодолевают расстояние до Лхаса за 40 - 60 минут. |
Approximate distance to the BIONIC Hill site is 2.5 km from Kyiv ring road, 7.5 km from the nearest metro station Akademmistechko, 17 km from Kyiv downtown, and 20 km from Kyiv (Zhulyany) International Airport. |
Расстояние от площадки до кольцевой дороги Киева составляет 2,5 км, до ближайшей станции метро Академгородок - 7,5 км, до центра Киева - 17 км, до Международного аэропорта «Киев» (Жуляны) - 20 км. |
The logistics centre is located perfectly for development of logistics business. It is at a distance of as little as 16 km from Vilnius city centre and 15 km from EU border (Medininkai border control unit). |
Центр логистики расположен в месте хорошо приспособленном для промысла логистики: расстояние до города Вильнюс составляет 16км, до границы ЕС (пограничного поста Медининкай) - 15 км. |
The Seward Highway is numbered Alaska Route 9 (AK-9) for the first 37 miles (60 km) from Seward to the Sterling Highway and AK-1 for the remaining distance to Anchorage. |
Первые 60 км (37 миль) шоссе Сьюард до перекрёстка с шоссе Стерлинг являются частью Аляскинского маршрута 9 (АК-9), а оставшееся расстояние до Анкориджа является частью Аляскинского маршрута 1 (АК-1). |
Enrolment of girls in community schools increased in another country from 30 per cent to 70 per cent by reducing the distance needed for girls to travel to school, particularly in rural areas, encouraging the return by pregnant girls to school after the birth of a baby. |
В другой стране доля девушек, обучающихся в общинных школах, увеличилась с 30 процентов до 70 процентов благодаря тому, что их путь от дома до школы сократился, что способствовало, в частности, возвращению в школу забеременевших девушек после рождения ребенка. |
To gain access to the sea, Chad transited Cameroon to access the port of Douala, a distance of 1,700 km from the capital, Ndjamena. |
перевозить грузы транзитом через Камерун до порта Дуала, расположенного в 1700 км от столицы, Нджамены. |
The lamp head can be moved on distance up to 1 m from a vertical axis of a clamp without any tool or additional fixing through the extension of the pantograph device levers without any tools and additional fixings due to application of compensating springs. |
возможность перемещения осветительной головки светильника на расстояние до 1 м от вертикальной оси струбцины путем растяжки рычагов пантографного устройства без какого-либо инструмента и дополнительной фиксаций за счет применения в конструкции компенсирующих пружин. |
The distance to the next sandy beach Smokinia is 800m. To the south there is a wonderfull view to the mountain landscape with a bordering preserve area as well as to the sea and beach. |
Расстояние до соседнего песчаного пляжа - "Смокиня" - 800 м. На юг прекрасный вид на горы, также и на резерват, на море и на берег моря. |
But this is an illusion-the "Moon Illusion," to be precise: the distance traveled by light reflected from the moon to the eye of an observer is essentially the same regardless of the Moon's elevation. |
Но это иллюзия - точнее, "иллюзия луны" - поскольку расстояние, которое проходит отраженный от луны свет до глаза наблюдателя одинаково, независимо от высоты луны над горизонтом. |
It's four times pi, times the distance to the Sun... (OVERLAPPING CALCULATlONS) |
4 "Пи" умножить на квадрат расстояния до Солнца. |
The moulded depth (D) is the vertical distance measured from the top of the horizontal keel to the top of the freeboard deck beam amidships at the vessel's side. |
Теоретической высотой борта (D) является вертикальное расстояние, измеренное по борту от верхней кромки горизонтального киля до верхней кромки бимса палубы надводного борта в плоскости миделя. |
I'll put up no resistance I want to stay the distance I've got an itch to scratch |
Я ищу храбреца, чтоб дойти до конца, загасил чтоб телесный пожар |
The implementation of the scheme started from 2009-10 and envisages achievement of enrolment rate of 75% from 52.26% in 2005-06 at secondary stage within 5 years of implementation of the scheme by providing a secondary school within a reasonable distance of any habitation. |
Программа, осуществление которой было начато в 2009/10 году, предусматривает повышение за пять лет показателя охвата средним образованием с 52,26 процента в 2005/06 году до 75 процентов за счет обеспечения наличия средней школы в пределах приемлемого расстояния от места проживания детей. |
If some form of self destruct system is fitted to all guided missiles, the self destruct system could possibly endanger the firer if it is able to function prior to the missile achieving the usual safe arming distance. |
В случае оснащения всех управляемых ракет той или иной системой самоуничтожения такая система самоуничтожения, пожалуй, могла бы создавать угрозу для оператора пуска, если она способна срабатывать до выхода ракеты на обычную дистанцию безопасной постановки на боевой взвод. |
The main reason why place of work information is collected is to link it with place of usual residence in order to shed further light on commuter flows in addition to that provided by mode of transport to work, distance travelled and time taken. |
Основной целью сбора информации о нахождении места работы является увязка сведений о нахождении места работы и месте обычного жительства для получения более полной картины потоков маятниковой миграции, которую дополняет информация о виде транспорта, используемом для поездки на работу, расстоянии до места работы и продолжительности поездки. |
Year by year, water would come closer; in 1750 the sea was as close as 58 meters, in 1771 parts of the cemetery were swallowed, and 1820 the distance shrank to 13 meters. |
Вода подступала из года в год: в 1750 году море находилось в 58 метрах от неё; в 1771 году ушла под воду часть кладбища, а 1820 году дистанция сократилась до 13 метров. |
However, in 2008 scientists studying images from Hubble calculated the galaxy's distance at nearly 11 million light-years away, about 4 million light-years farther than previous thought: therefore the galaxy resulted to be a member of the IC 342 group of galaxies. |
Однако в 2008 году учёные, изучавшие изображения с Хаббла, рассчитали расстояние до галактики почти в 11 млн св. лет, что приблизительно на 4 млн св. лет дальше, чем считалось прежде. |
In the corridors, lifts and stairwells, such that the distance to the nearest alarm switch is not more than 10 m, with at least one alarm switch per watertight compartment; |
в коридорах, лифтах и выгородках трапов, с тем чтобы расстояние до ближайшего устройства подачи сигнала тревоги не превышало 10 м и по меньшей мере одно такое устройство на отсек было водонепроницаемым; |
Amend article 1.01 by adding new term to read: The term 'safe speed' means a speed at which a vessel or a convoy can navigate safely, undertake manoeuvres and stop within the distance required by the prevailing circumstances and conditions. |
Лицо, которое угрожает совершить уголовное деяние таким образом, что его природа вызывает у угрожаемого лица серьезные опасения за свою собственную безопасность или безопасность иного лица или имущества, подлежит наказанию за незаконную угрозу в виде штрафа или тюремного заключения сроком до одного года. |
(c) The specimen shall not exhibit cracks when it has been bent inwards around the mandrel until the inner faces are separated by a distance |
с) Образец не должен давать трещин при изгибании его внутрь вокруг оправки до тех пор, пока расстояние между внутренними поверхностями не станет равным диаметру оправки. |