Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Devise - Разработать"

Примеры: Devise - Разработать
To that end, we should devise effective follow-up measures as regards integration and security. В этой связи нам следует разработать эффективные меры по реализации решений, касающихся интеграции и безопасности.
In view of financial constraints, the Organization should devise a strategy enabling it to manage the field representation system more cost-effectively. В связи с финансовыми сложностями Организации следует разработать стратегию, которая позволит повысить эффективность затрат, связанных с управлением системой представительства на местах.
UNCITRAL could devise a standard form or forms of Cross-Border Insolvency Protocol to coordinate administrations that involve different countries. Комиссия может разработать типовую форму (или формы) трансграничных протоколов о несостоятельности для координации деятельности по управлению имущественной массой в различных странах.
Governments in developing countries should devise sound policies and programmes to support agro-based industry as speedily as possible. Правительствам развивающихся стран следует в кратчайший срок разработать продуманные политику и программы в поддержку агропромышленности.
In practical terms, States must devise strategies to overcome context-specific cultural and geographical barriers. Практически государства должны разработать стратегии, которые позволят преодолеть специфические в данном контексте культурные и географические барьеры.
Leaders have to devise policies and enact legislation that tackle social barriers, including discrimination and exclusion. Лидеры должны разработать стратегии и принять законодательные нормы для преодоления социальных барьеров, в том числе дискриминации и изоляции.
I am convinced that through our efforts here and in Geneva, we can devise ways to reach that goal. Я убежден, что на основе наших усилий здесь и в Женеве мы сможем разработать средства достижения этой цели.
The conference allowed States, civil society and international organizations to devise strategies for responding to mixed migratory movements in a protection-sensitive manner. Конференция позволила государствам, гражданскому обществу и международным организациям разработать стратегии реагирования на смешанные миграционные потоки с учетом необходимости обеспечения защиты.
To devise specific measures to protect household workers, especially immigrants разработать особые меры по защите прав домашних работников, особенно из числа иммигрантов;
1.3.1. National governments, in collaboration with relevant international and national stakeholders, should devise national plans and strategies for energy-efficient housing. 1.3.1 Национальные правительства в сотрудничестве с соответствующими международными и национальными участниками должны разработать национальные планы и стратегии в области энергоэффективного жилья.
It is thus necessary to devise mechanisms to delink aid flows from the business cycles of donor countries. Таким образом, необходимо разработать механизм, который бы устранил корреляцию между потоками помощи и циклами деловой активности в странах-донорах.
Africans must devise development strategies that promoted more investment in labour-intensive sectors, including agriculture, infrastructure, industry and ICT. Африканцы должны разработать стратегии развития, содействующие увеличению инвестиций в трудоемкие секторы, включая сельское хозяйство, инфраструктуру, промышленность и ИКТ.
The new challenge was to devise a complementary, comprehensive way of taking into account the deterioration of nature caused by economic growth. Новизна задачи заключается в необходимости разработать взаимодополняющие, комплексные методы учета вреда, наносимого природе в результате экономического роста.
At the 2008 UPR, Sri Lanka pledged to devise a five-year National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. В ходе УПО 2008 года Шри-Ланка обязалась разработать пятилетний Национальный план действий по поощрению и защите прав человека.
The challenge will be to devise policies that sustain economic and social development while diminishing stresses on the environment and natural resources. Сложность будет состоять в том, чтобы разработать стратегии, способствующие обеспечению социально-экономического развития и одновременно снижению нагрузки на окружающую среду и природные ресурсы.
The Commission should therefore devise an institutional mechanism to utilize the Economic and Social Council's Charter role and responsibilities. Поэтому Комиссия должна разработать институциональный механизм, чтобы использовать определенные Уставом роль и обязанности Экономического и Социального Совета.
It would be crucial to devise a unified system which maintained the advantage of specificity. Представляется чрезвычайно важным разработать такую единую систему, которая сохранила бы при этом преимущество конкретности.
The Special Rapporteur recommended that States should devise proactive strategies in order to prevent such violations. Специальный докладчик рекомендует государствам разработать эффективные стратегии предупреждения таких нарушений.
Each office was left to devise its own procedure to monitor the implementation of the Board's recommendations. Каждому отделению было предоставлено право разработать собственную процедуру контроля за осуществлением рекомендаций Комиссии.
Country Parties will be requested to devise indicators for the successful involvement of civil society according to the specific situations in different countries and/or regions. Странам - Сторонам Конвенции будет предложено разработать показатели успешного привлечения гражданского общества с учетом конкретных ситуаций в различных странах и/или регионах.
The Committee should devise a more elaborate, effective media strategy. Комитету следует разработать более продуманную и эффективную стратегию работы со средствами массовой информации.
Governments need to devise long-term transport infrastructure strategies that have short-term and medium-term objectives and built-in implementation mechanisms. Правительствам следует разработать долгосрочные стратегии в области транспортной инфраструктуры, включающие краткосрочные и среднесрочные цели и встроенные имплементационные механизмы.
United Nations peace operations often have little option but to devise their own structures and guidance to implement mandated tasks. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций часто не имеют никакого иного выбора, кроме как разработать свои собственные структуры и руководящие принципы для выполнения порученных задач.
It is therefore of the utmost importance to devise new stimuli for the implementation of the Millennium Development Goals. Поэтому крайне важно разработать новые стимулы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It would be important to build on accumulated experience to devise comprehensive capacity-building programmes for African countries fighting desertification. Весьма полезно опереться на этот накопленный опыт, с тем чтобы на его основе разработать для африканских стран, которым приходится бороться с опустыниванием, всеобъемлющие программы наращивания потенциала.