Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Devise - Разработать"

Примеры: Devise - Разработать
It is also necessary to devise ongoing mechanisms and procedures that would engender more systematic and regular contact between the research institutes and the United Nations Secretariat. Необходимо также разработать постоянно действующие механизмы и процедуры, которые способствовали бы налаживанию более систематических и регулярных контактов между исследовательскими институтами и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
One aspect of the programme called on Governments to devise mechanisms whereby unpaid work could be recognized and reflected in the gross national product of every country. В одном из разделов Программы содержался призыв к правительствам разработать механизм, с помощью которого неоплачиваемая работа могла бы признаваться и отражаться в валовом национальном продукте каждой страны.
(c) To evaluate the effectiveness of those activities and devise strategies accordingly; провести анализ эффективности этих мероприятий и разработать соответствующие стратегии;
For pension funds to make a contribution commensurate with their asset base, nations would need to devise rules for using such funds transparently in the public interest. Для того чтобы пенсионные фонды вносили вклад, соизмеримый с их активами, странам необходимо разработать правила транспарантного использования таких средств в общественных интересах.
In the circumstances, the proposed programme will have to devise a strategy which responds appropriately to both emergency and development issues. В этих условиях предлагаемой программе придется разработать стратегию, предусматривающую соответствующие меры по решению как чрезвычайных проблем, так и проблем развития.
It also avails us of an historical opportunity to reaffirm our commitments and to devise new plans to ensure a brighter future for our children. Она также предоставляет нам историческую возможность вновь подтвердить наши обязательства и разработать новые планы в целях обеспечения более светлого будущего для наших детей.
Government should also devise, in concert with other stakeholders, a realistic action plan (with the traditional attributes, such as benchmarks and monitoring and evaluation). Правительство должно также разработать во взаимодействии с другими сторонами реалистичный план действий (с такими традиционными элементами, как установление показателей и контроль и оценка).
To that end, African countries must devise a comprehensive refugee strategy based on African values and standards in cooperation with the international community. В этой связи африканским странам в сотрудничестве с международным сообществом следует разработать всеобъемлющую стратегию в отношении беженцев, основанную на африканских нормах и ценностях.
We must devise mechanisms for follow-through into peace-building and be ready to provide the resources to progressively restore confidence and strength among those at the front-line. Мы должны разработать механизмы перехода к миростроительству и быть готовы предоставлять средства для последовательного восстановления доверия и сил у тех, кто находятся на передовой.
If we really want to make progress on resolving this issue, we shall have to devise equitable and non-discriminatory mechanisms that are acceptable to all. Если мы в самом деле хотим добиться прогресса в решении этого вопроса, то нам придется разработать такие справедливые и недискриминационные механизмы, которые были бы приемлемы для всех.
The Special Rapporteur believes it is necessary that the authorities devise a legal framework for property repossession that gives no possibility to various administrative bodies to obstruct its implementation, especially at local levels. Специальный докладчик считает, что властям необходимо разработать правовую основу для возвращения собственности, не позволяющую различным административным органам препятствовать ее применению, особенно на местном уровне.
"UNCTAD/Empretec should devise a compulsory system of certification for all trainers" "ЭМПРЕТЕК/ЮНКТАД следует разработать систему обязательной сертификации всех инструкторов"
The United Nations, together with ECOWAS, should devise military training manuals and programmes incorporating international human rights and humanitarian law, focused particularly on children's rights. Организации Объединенных Наций совместно с ЭКОВАС следует разработать учебные пособия и программы для военнослужащих, содержащие информацию о международно признанных правах человека и положениях гуманитарного права, с особым акцентом на правах детей.
The ministers reiterated the importance they attach to cultural diversity and their will to devise the necessary policies and instruments to ensure its safeguarding and promotion. Министры подтвердили важность, которую их страны придают культурному многообразию, и заявили о своей решимости разработать необходимые стратегии и инструменты по его защите и поощрению.
Furthermore, Environment Ministers mandated the United Nations Environment Programme to devise more binding mechanisms through its Working Group of Experts on Compliance and Enforcement of Environmental Conventions. Кроме того, министры охраны окружающей среды поручили Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде разработать более обязательные механизмы через ее Рабочую группу экспертов по вопросам соблюдения и применения природоохранных конвенций.
It encouraged member countries to devise appropriate responses, particularly in the context of a concerted subregional approach the terms of which could be considered at the planned subregional conference. Он призвал страны-члены разработать надлежащие ответные меры, в частности в рамках согласованного субрегионального подхода, условия которого могли бы быть обсуждены в ходе запланированной субрегиональной конференции.
Developing countries need to conduct comprehensive national services policy reviews, which would allow them to devise national and regional strategies and complementary policies and to build regulatory frameworks and institutions. Развивающимся странам следует провести всесторонние обзоры национальной политики в области услуг, что позволит им разработать национальные и региональные стратегии и дополнительные меры и укрепить регулирующую рамочную основу и институты.
The Fund will make it possible to "close the initial circuit"- that is to say, devise an emergency plan with foreseeable funding. Фонд позволит «закрыть брешь» - то есть разработать чрезвычайный план с предсказуемым финансированием.
It therefore proved necessary to devise a policy for the literacy subsector in order to make the various programmes more coherent and credible. Таким образом, стала очевидной необходимость разработать для сектора обучения грамоте определенную политику с целью придания различным программам более согласованного и убедительного характера.
The international community should urgently devise appropriate support structures and mechanisms which would address the specific needs of African SMEs and enhance their participation in the global economy. Международному сообществу следует в срочном порядке разработать надлежащие структуры и механизмы поддержки, которые отвечали бы специфическим потребностям африканских МСП и способствовали бы расширению их участия в глобальной экономике.
We believe that it is necessary to devise a common agenda, of Governments and civil society, so that there will be a mutual commitment between the parties. Мы считаем необходимым разработать общую повестку дня правительств и гражданского общества, с тем чтобы провозгласить взаимное обязательство сторон.
The challenge for host countries is to devise a strategy that applies consistent competitive pressures synchronized with appropriate support to business efficiency through regulatory, infrastructure and skills improvement. Задача принимающих стран заключается в том, чтобы разработать стратегию, обеспечивающую устойчивое конкурентное давление, дополняемое надлежащей поддержкой мер по повышению эффективности предприятий путем улучшения регулирования, инфраструктуры и квалифиции кадров.
Given the long duration of infrastructure projects, it is important to devise mechanisms to deal with the financial and economic impact of such events. Учитывая долгосрочный характер проектов в области инфраструктуры, важно разработать механизмы, которые регулировали бы финансовые и экономические последствия таких событий.
Such a vacuum can be created only by government leaders who are too cowardly to devise and enforce their own defense policy. Такой вакуум может быть создан только политическими лидерами, которым не хватает решительности разработать и провести в жизнь собственную оборонную политику.
The Committee should devise clear, unambiguous and consistent parameters for the new scale of assessments to be adopted at the fifty-fifth session. Комитет должен разработать четкие, недвусмысленные и последовательные параметры для новой шкалы начисления взносов, которая будет принята на пятьдесят пятой сессии.