Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Devise - Разработать"

Примеры: Devise - Разработать
Indeed, this study allowed for concluding that it is possible for AIs to devise their own encryption system without having any cryptographic algorithms prescribed beforehand, which would reveal a breakthrough for message encryption in the future. Действительно, данное исследование позволило сделать вывод о том, что ИИ может разработать собственную систему шифрования без заранее прописанных алгоритмов шифрования, что может стать прорывом в области шифрования сообщений в будущем.
A question was asked as to whether the criteria were meant to be generally and globally applicable to all partnerships or whether there was a need to devise different criteria for different themes and regions. Был задан вопрос о том, предполагается ли применять критерии на общей и глобальной основе ко всем партнерствам или же существует необходимость разработать отдельные критерии для различных тем и регионов.
The positive changes that had occurred recently, namely, the improved quality of reports, the increasingly collegial approach evident in the work of JIU and the willingness to devise a programme of work of greater interest to Member States, should be encouraged. Необходимо поддержать те позитивные изменения, которые произошли в последнее время, а именно: повышение качества докладов, усилившийся дух коллективизма, который проявляется в работе ОИГ, и стремление разработать программу работы,
(e) Urged the countries with non-Roman-script languages not yet having United Nations-approved systems to devise, implement and submit their national systems of romanization for approval at the next United Nations conference on the standardization of geographical names; ё) настоятельно призвала страны с языками, в которых не используется латиница, еще не перешедшие на утвержденные Организацией Объединенных Наций системы, разработать, внедрить и представить свои системы латинизации для утверждения на следующей конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий;
Formulate guidelines that provide direction to relevant actors on taking a human rights-based approach to drug control, and devise and promulgate rights-based indicators concerning drug control and the right to health. выработать руководящие положения, обеспечивающие указания для соответствующих субъектов в отношении применения основанного на концепции прав человека подхода к контролю над наркотиками, и разработать и опубликовать основанные на концепции прав человека показатели, относящиеся к контролю над наркотиками и праву на здоровье;
Devise and strengthen the modalities of coverage of social protection systems, as appropriate, to meet the needs of people engaged in flexible forms of employment. Разработать и укрепить, если это необходимо, формы охвата для удовлетворения потребностей людей, работающих по гибкому графику.
The Commission on Human Rights should devise recommendations on the formulation of a comprehensive programme to protect the rights of minorities, and a post of special rapporteur on questions relating to the rights of individuals belonging to minorities should be established. ЗЗ. Комиссия по правам человека должна разработать рекомендации относительно подготовки всеобъемлющей программы защиты прав меньшинств, а также учредить пост специального докладчика по вопросам, касающимся прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
The most delicate challenge for the United Nations is therefore to devise means of engagement that permit effective delivery while ensuring the protection of United Nations staff and minimizing the risk of fuelling divisions among Somalis or of getting drawn into the conflict. Поэтому перед Организацией Объединенных Наций стоит деликатнейшая задача разработать такие формы участия, которые позволяли бы наладить эффективную работу и одновременно защитить персонал Организации Объединенных Наций и свести к минимуму риск углубления раскола между сомалийцами или их дальнейшего вовлечения в конфликт.
In situations where UNHCR is obliged to retain the lead role, the time-frames for many rehabilitation projects may have to be extended to permit detailed planning and to devise viable implementing arrangements. вынуждено по-прежнему играть основную роль, сроки осуществления многих реабилитационных проектов могли бы быть продлены, что позволило бы разработать более подробные планы и определить эффективные пути осуществления соответствующей деятельности.