Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Devise - Разработка"

Примеры: Devise - Разработка
Their basic task is to devise and implement measures to ensure stability and a good spiritual and moral environment. Их основная задача - разработка и реализация мер, направленных на обеспечение в махаллях стабильности и благоприятной духовно-нравственной среды.
A further step would be to devise appropriate modalities to manage these resources. Еще одним шагом могла бы стать разработка надлежащих процедур управления этими ресурсами.
A primary goal of the Department is to devise effective communications strategies on priority issues, including through client orientation. Одной из основных целей Департамента общественной информации является разработка эффективных стратегий в области коммуникаций по приоритетным вопросам, в том числе с использованием подхода, ориентированного на клиентов.
The workshops' main goals were to identify obstacles to implementation of the concluding observations of treaty bodies and to devise strategies for their elimination. Основными целями этих рабочих совещаний являются выявление препятствий на пути выполнения заключительных замечаний договорных органов и разработка стратегий их устранения.
Considerable care will be required to devise an acceptable and effective system for communication of information. Разработка приемлемой и эффективной системы представления информации требует большой тщательности.
The new challenge of the twenty-first century is without doubt to devise a programme of sustainable development for the Amazon region. Новой задачей двадцать первого века, без сомнения, является разработка программы существенного развития региона реки Амазонки.
The appropriate course of action is to devise regulations clearly establishing the areas in which private companies may legally operate. Соответствующим шагом в этом отношении была бы разработка нормативных положений, четко устанавливающих те области, в которых частные компании могут действовать на законном основании.
To devise a theoretical framework to allow the integration of statistics which is both practical and relevant to policy formulation, execution and monitoring. Разработка теоретической основы для интеграции статистических данных, которая бы одновременно опиралась на практические возможности и могла бы использоваться для целей разработки, осуществления и мониторинга политики.
Minority groups were currently in the process of internal consolidation and it was the State's responsibility to devise an adequate migrant policy. Группы меньшинств в настоящее время проходят процесс внутренней консолидации, и в обязанность государства входит разработка адекватной миграционной политики.
Efforts to devise transparency and confidence-building measures in space constitute a particularly useful approach at this stage. Особенно уместным подходом на данном этапе является разработка мер транспарентности и укрепления доверия в космосе.
It is of crucial importance for countries to devise new approaches to resource allocation and its utilization. Огромное значение для стран имеет разработка новых подходов к выделению и использованию ресурсов.
The aim was to devise policy recommendations for increasing women's participation in peace and security in post-conflict African nations. Его целью была разработка стратегических рекомендаций для более активного участия женщин в усилиях по обеспечению мира и безопасности в африканских странах в постконфликтный период.
This implies an effort to identify the main challenges to progress and to devise suitable scenarios for overcoming these problems. Для этого необходимы усилия по выявлению основных вызовов на пути прогресса и разработка подходящих сценариев решения выявленных проблем.
To devise a national programme for dealing with those factors that will bring together preventive and remedial measures. Разработка национальной программы по борьбе с этими факторами, которая будет включать принятие превентивных и коррективных мер.
devise an effective mechanism to establish goals, objectives and functions at the national, regional and global levels разработка эффективного механизма для определения целей, задач и функций на национальном, региональном и глобальном уровнях;
To devise a strategy to foster a rights-based culture among the population; разработка стратегии формирования правовой культуры населения;
To devise a mechanism for the management of confidential information; разработка механизма для управления конфиденциальной информацией;
A key challenge in the 1990s, therefore, is to devise foreign investment policies that appropriately balance facilitation and regulation. Поэтому основной задачей на 90-е годы является разработка такой политики в отношении иностранных инвестиций, которая позволила бы достичь должного баланса между их стимулированием и регулированием.
(a) To devise operational strategies that promote sustainable use of natural resources and equitable social development. а) разработка оперативных стратегий, направленных на содействие устойчивому использованию природных ресурсов и справедливое социальное развитие.
Expand and finalize the study; devise common procedures, as appropriate Расширение и завершение обследования; разработка, в случае необходимости, общих процедур
A very important means of promoting manuals is for international organizations to conduct seminars, provide technical assistance, and devise guides on methodological work toward implementing the macroeconomic sets of statistics. Одним из весьма важных средств пропаганды руководств является для международных организаций проведение семинаров, оказание технической помощи и разработка справочников по методологической работе в целях внедрения макроэкономических наборов статистических данных.
To devise and support initiatives striving towards literacy for all in order to extend personal opportunities and contribute to national development разработка и поддержка инициатив, направленных на обеспечение грамотности для всех с целью увеличения личных возможностей и содействия национальному развитию;
It will be crucial to devise guidelines on how to assess the existence and degree of risk that the above criteria might be violated by authorizing a proposed transaction. Решающее значение будет иметь разработка руководящих принципов оценки наличия и степени риска того, что санкционирование предлагаемой операции может нарушать вышеупомянутые критерии.
(a) devise a strategy for advocating the ratification and entry into force of the Convention а) Разработка стратегии поощрения ратификации и вступления в силу Конвенции
Accurate categorization of the content published in the SKBS would require the secretariat to develop a comprehensive taxonomy and devise a standard metadata set that enables tagging of resources published in the SKBS. Для тщательной категоризации контента в рамках СППНЗ от секретариата потребуются построение всеобъемлющей таксономии и разработка набора стандартных метаданных для маркировки тегами ресурсов, публикуемых в СППНЗ.