Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Devise - Разработать"

Примеры: Devise - Разработать
128.98. Devise a national action plan to address the structural roots of violence, raise awareness, and ensure effective access to justice, redress and protection for indigenous women (Slovenia); 128.98 разработать национальный план действий по реагированию на первопричины насилия, повышать осведомленность в этой области и обеспечить эффективный доступ к правосудию, возмещению ущерба и защите для женщин из числа коренных народов (Словения);
82.16. Devise programmes of human rights education on behalf of the police and the security forces, and constantly monitor the effectiveness of such programmes (Italy); 82.16 разработать программы образования в области прав человека, предназначенные для полиции и сил безопасности, и постоянно контролировать эффективность таких программ (Италия);
Devise plans and strategies enabling it to reach out to remote areas and members of the population and hence improve their living conditions and ensure the protection of their rights (Egypt); разработать планы и стратегии, охватывающие удаленные районы и проживающие в них группы населения и позволяющие улучшить условия их жизни и обеспечить защиту их прав (Египет);
Devise an economic development plan: A comprehensive plan for economic development must be developed. Разработка плана экономического развития: Необходимо разработать комплексный план экономического развития.
Devise innovative measures, such as mandatory vocational training as a condition for graduation or youth targeting, and to make the "school to work" transition easier. Разработать такие инновационные меры, как обязательное получение профессионально-технической подготовки в качестве одного из условий окончания учебного заведения или принятие адресных мер в интересах молодежи, в том числе в целях облегчения перехода от учебы к работе.
In his study the Secretary noted that it would not be possible to devise a "perfect cap" arrangement. В своем исследовании секретарь отметил, что разработать идеальный механизм "предела" невозможно.
Brazil had also felt that there was a need to devise a new system of reimbursement for contingent-owned equipment. Кроме того, она считает необходимым разработать новую систему определения размера компенсации странам за принадлежащее контингентам имущество.
The study's findings are expected to help local managers to devise sound plans to protect and restore the reefs. Предполагается, что результаты этого исследования помогут местным руководителям разработать обоснованные планы по защите и восстановлению рифов57.
Therefore, it is incumbent upon us to devise new measures to assure the utilization of ever-growing technological progress so as to achieve prosperity and development for all. Поэтому мы должны разработать меры по обеспечению возможностей для использования достижений непрерывного технологического прогресса в целях обеспечения процветания и развития для всех.
The State party should therefore devise strategies to identify unreported cases of racial discrimination as a way to detect early warning signs of inter-ethnic tensions. Поэтому государству-участнику следует разработать стратегии, нацеленные на регистрацию не доведенных до сведения властей случаев расовой дискриминации, с тем чтобы выявлять ранние признаки межэтнической напряженности.
To finance development projects, poor and lower-middle-income countries must devise and implement tax strategies to increase domestic revenue. Для финансирования проектов развития странам с малым уровнем дохода или уровнем дохода ниже среднего необходимо разработать и реализовать налоговые стратегии для увеличения внутренних доходов.
Indeed, the United Nations must hasten to devise new strategies to deal with these persistent convulsions in the global body politic. Организация Объединенных Наций должна как можно скорее разработать новую стратегию, для того чтобы покончить с этими потрясениями в сфере глобальной политики.
It is very difficult to devise European population policies in a framework where cross-national and even regional demographic situations are so different. Весьма трудно разработать общеевропейскую политику в области народонаселения в условиях, когда кросснациональные и даже региональные демографические тенденции носят столь разнонаправленный характер.
The mission recommended that the Department for Disarmament Affairs, UNDP and the international donor community devise a weapons-for-development project for the Bakan district. Миссия рекомендовала Департаменту по вопросам разоружения, ПРООН и международному сообществу доноров разработать проект сдачи оружия в обмен на содействие развитию в районе Бакан.
We call on the international community to devise strategic programmes to address the peculiar needs of middle-income countries with deep pockets of poverty. Мы призываем международное сообщество разработать стратегические программы, направленные на удовлетворение конкретных потребностей стран со средним уровнем дохода и с высоким уровнем нищеты.
The Implementation Group was also directed to devise means to address the income-expenditure gap and follow up on issues identified in the report as requiring further analysis. Помимо этого, Группе по вопросам осуществления было поручено разработать способы ликвидации разрыва между объемом поступлений и расходов и принять последующие меры в связи с проблемами, на необходимость дальнейшего анализа которых было указано в докладе.
This meeting must therefore devise clear, effective and concrete strategies to nudge the process of implementation forward in order to ensure its real meaning to youth across the globe. Таким образом, на этом заседании мы должны разработать четкую, эффективную и конкретную стратегию, направленную на то, чтобы подтолкнуть процесс ее осуществления вперед, с целью обеспечения ее реальной значимости для молодежи всего мира.
At this point, we are ready to devise analogous systems but which are worked out with the regard for all peculiarities of your business. В этом случае мы готовы специально для Вас разработать аналогичные системы с той лишь разницей, что они будут созданы с учетом всех особенностей Вашего бизнеса.
The challenge is to devise responses to the disruptive aspects of change that also permit the growth-enhancing and labour-utilizing aspects to take effect. Перед лицом возникающих ныне проблем необходимо разработать меры по преодолению разрушительных последствий изменений, с тем чтобы задействовать факторы, способствующие ускорению экономического роста и более широкому использованию рабочей силы.
It was generally agreed that each country had to devise its own strategy for prevention and for combating the disease, and had to implement goal-oriented policies. В соответствии с общей точкой зрения, каждая страна должна разработать свою собственную стратегию профилактики и борьбы с этим заболеванием и следовать политике, ориентированной на достижение поставленных целей.
The Tribunal implores the international community to devise incentives encouraging staff to remain with the Tribunal until they are no longer needed. Трибунал обращается с настоятельной просьбой к международному сообществу разработать стимулы для того, чтобы сотрудники продолжали работать в Трибунале до тех пор, пока ощущается потребность в их услугах.
Using all sources of technical and financial support available, countries should assess the barriers to scale-up, and devise evidence-informed and rights-based strategies for overcoming such obstacles. Используя все имеющиеся источники технической и финансовой поддержки, страны должны проанализировать трудности, связанные с широким развертыванием мероприятий и разработать стратегии их преодоления, опирающиеся на знание реальной ситуации и соблюдение прав человека.
The United Nations must retain what has shown itself to be tried and true, adapt where necessary and devise new forms of regulation. Организация Объединенных Наций должна сохранить все те ценности, которые уже прошли испытание временем и доказали свой подлинный характер, принять необходимые меры для их адаптации в тех сферах, где это необходимо, и разработать новые формы управления.
Whatever the future status of Kosovo may be, we will have to devise realistic operational arrangements that will provide for development in northern Kosovo. Независимо от того, каким будет будущий статус Косово, мы должны разработать реалистичные организационные механизмы, которые предусматривали бы развитие северной части Косово. Растущая децентрализация должна также обеспечить сохранение самобытности и защиту прав различных общин.
Gideon was able to help me devise a gene therapy that will hopefully restore Jefferson and those at the asylum to their former selves. Гидеон смогла мне помочь разработать генотерапию, которая, будем надеяться, вернёт Джефферсона и остальных в больнице к нормальной жизни.