Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Devise - Разработать"

Примеры: Devise - Разработать
Stakeholders and developers can then devise tests to measure what level of each goal has been achieved thus far. После этого заинтересованные лица и разработчики могут разработать тесты, измеряющие, какой уровень каждой цели был достигнут.
It is time to reform them - and to devise new structures and tools designed to address global problems. Пора реформировать их и разработать новые структуры и инструменты, предназначенные для решения глобальных проблем.
One cannot devise and implement solutions to global financial stability, climate change, cyber terrorism, or pandemics without such cooperation. Без такого сотрудничества невозможно разработать и реализовать способы борьбы с мировой финансовой нестабильностью, изменением климата, кибер-терроризмом и пандемиями.
We should devise steps to achieve this in the first 10 years of the next century. Мы должны разработать меры по достижению этой цели в первые 10 лет будущего столетия.
It was necessary to devise an effective and targeted strategy in that regard. В этом отношении необходимо разработать эффективную и целенаправленную стратегию.
Well... then I suggest we devise a plan to rescue these prisoners together. Ладно... Тогда я предлагаю разработать план, как совместно спасти этих заключенных.
If you could devise a matrix stable enough to harness their power, you could travel faster than light. Если бы можно было разработать матрицу достаточно стабильной чтобы использовать свою силу, ты мог бы двигаться быстрее света.
You've to devise a more realistic plan which can be used from today. Ты должна разработать наиболее реалистичную стратегию, которую можно использоваться с сегодняшнего дня.
Now we just need to devise a way to contain him. Теперь нам осталось разработать способ сдержать его.
And therefore it's imperative that we devise a plan. Поэтому нам крайне важно разработать план.
We devise a plan to intercede, ready to go at a moment's notice. Надо разработать план посредников, готовый для применения в любое время.
That you use your supernatural knowledge to devise a scheme whereby we capture Troy. Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
It therefore makes eminent sense to devise a firm and reliable system for financing United Nations peace-keeping and peacemaking operations. Поэтому крайне важно разработать солидную и надежную систему финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворчеству.
I therefore urge the Working Group to expedite its consideration of this important matter and quickly devise measures for further improvement. В этой связи я призываю Рабочую группу ускорить рассмотрение этого важного вопроса и незамедлительно разработать меры по дальнейшему улучшению.
The Committee acknowledges, however, that it is difficult to devise any system which would fulfil all the criteria listed above. Комитет признает, однако, что сложно разработать какую-либо систему, которая удовлетворяла бы всем перечисленным выше критериям.
In connection with ONUMOZ, he said it might be useful to devise a more pragmatic budget cycle for that peace-keeping operation. В связи с ЮНОМОЗ он говорит, что было бы полезно разработать более прагматичный бюджетный цикл для этой операции по поддержанию мира.
It would therefore be desirable to devise methods to promote developments in that direction. В этой связи представляется желательным разработать методы поощрения эволюции отношений в этой плане.
It is also necessary to devise measures which would extend vigilance and provide early warning of potential situations of human rights abuse. Необходимо также разработать меры, способствующие повышению бдительности и обеспечивающие раннее оповещение о ситуациях, чреватых нарушениями прав человека.
The functional Commissions should devise new working methods, including new forms of cooperation with non-governmental representatives. Со своей стороны эти органы должны разработать новые методы работы, в том числе новые формы сотрудничества с неправительственными структурами.
Aside from eradicating these and other weaknesses, policy makers will have to devise a strategy of FDI promotion. Помимо устранения тех или иных недостатков органы, вырабатывающие политику, должны разработать стратегию стимулирования ПИК.
UNICEF should publicize the facts about such matters and devise measures to address them adequately. ЮНИСЕФ следует активно привлекать внимание к связанным с такими вопросами фактам и разработать меры для обеспечения соответствующей реакции.
The United Nations Security Council should rapidly devise a strategy stemming the illegal supply of weapons in the region. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен в кратчайшие сроки разработать стратегию с целью воспрепятствовать незаконным поставкам оружия в регион.
This format will be based on the need to devise a user-friendly information-sharing and retrieval system. Этот формат будет основываться на необходимости разработать удобную для пользователей систему для обмена и поиска информации.
On the other hand, we must not seek perfection in advance, but devise machinery capable of continuous improvement. С другой стороны, мы не должны стремиться к изначальному совершенству, а нам нужно разработать механизм, открывающий возможности для постоянного усовершенствования.
It was important to devise a way to coordinate the efforts of organs which shared the responsibility for a programme. Представляется необходимым разработать пути координации усилий органов, совместно отвечающих за осуществление той или иной программы.