Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Devise - Разработать"

Примеры: Devise - Разработать
It was imperative to devise further legal guarantees in that field. Крайне важно разработать дополнительные правовые гарантии в этой области.
We believe that we must devise mechanisms to allow the transfer of technology and cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Мы считаем, что нам необходимо разработать механизмы, позволяющие осуществлять передачу технологии и сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях.
We strongly believe that the United Nations should devise ways and means to improve its interaction with the non-governmental organizations. Мы твердо верим в то, что Организация Объединенных Наций должна разработать пути и средства для совершенствования своего взаимодействия с неправительственными организациями.
It may well be desirable in the future to devise an even more fine-meshed verification system than the one now emerging. Вполне возможно, что в будущем окажется целесообразным разработать даже более совершенную систему проверки по сравнению с ныне действующей.
We must devise a new approach to peace-building to provide lasting security. Мы должны разработать новый подход к миростроительству, чтобы обеспечить прочную безопасность.
Therefore, it is important to devise necessary tools and mechanisms to deliver the commitments and actions contained in this instrument. В этой связи для выполнения обязательств и осуществления мер, указанных в этом документе, важно разработать необходимые инструменты и механизмы.
They must also devise workable mechanisms that ensure that stated policy goals are met at minimum cost. Они должны также разработать функциональные механизмы, гарантирующие достижение поставленных стратегических целей с минимальными затратами.
In this regard, it is essential to devise clear guidelines with respect to the reform of the Economic and Social Council. В этом отношении важно разработать четкие руководящие принципы, определяющие реформу Экономического и Социального Совета.
It would now be possible to devise useful models for the Committee's procedures. Сейчас станет возможным разработать эффективные модели процедур Комитета.
Furthermore, countries have to devise a strategy on how to deal with flight capital. Кроме того, странам необходимо разработать стратегический подход к проблеме бегства капитала.
Faced with such imbalances, it is necessary to devise strategies to enhance compatibility between priorities of organizations and those of the donors. В условиях существования таких дисбалансов необходимо разработать стратегии, направленные на улучшение совместимости приоритетов организаций и доноров.
Perhaps, looking to the future, we should devise a mechanism to abbreviate these very lengthy speechmaking sessions. Возможно, что ради будущего нам следует разработать механизм для сокращения таких продолжительных выступлений и заседаний.
We encourage the Security Council to devise appropriate implementation mechanisms in that respect. Мы призываем Совет разработать в этой связи соответствующие имплементационные механизмы.
Great caution should be exercised in cases of implied waivers, since it would be difficult to devise any objective tests. В случае с косвенно выраженными отказами следует проявить величайшую осторожность, поскольку разработать какие бы то ни было объективные критерии было бы нелегко.
NHRIs should devise specially tailored consultation programmes and imaginative communication strategies to ensure full compliance with article 12 of the Convention. НПЗУ необходимо разработать специальные консультативные программы и стратегии творческого общения для обеспечения полного соответствия с положениями статьи 12 Конвенции.
We therefore have to devise a far-reaching and intrusive inspection regime. Поэтому мы должны разработать режим всеохватных и интрузивных инспекций.
The Commission agreed that it was not possible to devise global approaches that were valid in all contexts. Комиссия согласилась с тем, что разработать глобальные подходы, которые были бы пригодны в любых условиях, невозможно.
The Committee urges the State party to devise a housing strategy for disadvantaged and marginalized groups and to provide low-cost housing units to them. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать жилищную стратегию для обездоленных и маргинализированных групп населения и предоставить им дешевое жилье.
The goal was to devise practical programmes, guided by three panels. Цель Форума заключалась в том, чтобы разработать практические программы по итогам обсуждений в рамках трех групп.
It is now time to develop practical arrangements and devise pragmatic measures to translate the terms of the resolution into action. Сейчас пришло время разработать практические механизмы и выработать практические меры для претворения положений резолюции в действия.
But it is exceptionally complex to devise and to implement. Однако разработать и претворить в жизнь план миростроительства является делом исключительно сложным.
It was thus vital to devise new strategies to manage such disasters and ensure the protection and development of children. Поэтому существенно важно разработать новые стратегии для ликвидации их последствий и обеспечения защиты и развития детей.
In order to successfully tackle the issue of the HIV/AIDS pandemic we need to devise a comprehensive strategy. Для того чтобы успешно решать проблему пандемии ВИЧ/СПИД, мы должны разработать всеобъемлющую стратегию действий.
It can help devise a strategy for future global information technology development. Она могла бы разработать стратегию будущего развития глобальной информационной технологии.
It may be necessary to devise specific rules for different categories of international organizations. Возможно, необходимо разработать особые нормы для различных категорий международных организаций.