Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Devise - Разработать"

Примеры: Devise - Разработать
The Advisory Committee also recalled its previous request for the Secretary-General to devise a means to convey information on the impact of additional extrabudgetary resources received during the course of a biennium. Консультативный комитет напомнил также о ранее обращенной к Генеральному секретарю просьбе разработать процедуру представления информации о последствиях предоставления дополнительных внебюджетных ресурсов, полученных в ходе двухгодичного периода.
It therefore became the priority task of the South African Government of National Unity to devise a national strategy to address this catastrophic situation. Поэтому приоритетная задача правительства национального единства Южной Африки состоит в том, чтобы разработать национальную стратегию по урегулированию этой катастрофической ситуации.
The havoc wreaked upon humanity by the Second World War prompted the founding fathers to devise an instrument to ensure a stable world and a better future. Разрушения, обрушившиеся на человечество в результате второй мировой войны, заставили основателей нашей Организации разработать инструмент обеспечения стабильного мира и лучшего будущего.
(c) The Secretariat should be urged to devise pre-emptive measures to avoid possible risks to the safety of personnel. с) настоятельно призвать Секретариат разработать превентивные меры во избежание возможных угроз безопасности персонала.
However, the international community should also devise ways and means to prosecute the perpetrators of crimes from those aggressor countries which refuse to cooperate with the Tribunal. Однако международное сообщество должно также разработать пути и средства преследования преступников из тех стран-агрессоров, которые отказываются от сотрудничества с Трибуналом.
It was difficult to devise a system that would take full account of all three principles, since those principles were to some extent mutually exclusive. Трудно разработать систему, которая в полной мере учитывала бы все три принципа, поскольку эти принципы носят в некоторой степени взаимоисключающий характер.
It was therefore imperative for the international community to devise an appropriate mechanism to ensure their protection and guarantee their independence, territorial integrity and sovereignty. В этой связи международное сообщество должно разработать соответствующий механизм для обеспечения их защиты и гарантии их независимости, территориальной целостности и суверенитета.
It is important to devise a long-term strategy, focusing, inter alia, on: Важно разработать долгосрочную стратегию, нацеленную, в частности, на:
It felt that there was also a need to promote regional cooperation and to devise supplementary measures on transparency adjusted to the specific characteristics of each region. Она полагает, что необходимо также содействовать региональному сотрудничеству и разработать дополнительные меры по обеспечению транспарентности с учетом специфики положения в каждом регионе.
There is an urgent need to devise a working mechanism of awarding compensation to Member States which sustain losses as a result of the strict implementation of the sanctions imposed by the Security Council. Существует настоятельная необходимость разработать рабочий механизм предоставления компенсации государствам-членам, которые несут потери в результате строгого осуществления санкций, введенных Советом Безопасности.
The Board recommends that the Department devise benchmarks, based on previous experience, to test the validity of individual project delivery assumptions and resource allocation. Комиссия рекомендует Департаменту разработать базовые показатели с учетом предшествующего опыта для проверки достоверности посылок в отношении осуществления отдельных проектов и распределения ресурсов.
There was also a need to devise specific mechanisms to prevent violations of the principles of humanitarian law and to react adequately when serious violations occurred. Кроме того, необходимо разработать конкретные механизмы, предназначенные для предотвращения нарушений принципов гуманитарного права и принятия надлежащих мер в тех случаях, когда эти принципы серьезно нарушаются.
Through the CPA in South-East Asia and the CIREFCA process in Central America, UNHCR sought to devise integrated regional strategies to address existing problems of displacement and to prevent further population movements. В рамках ВПД в Юго-Восточной Азии и процесса МКЦАБ в Центральной Америке УВКБ попыталось разработать комплексные региональные стратегии для урегулирования уже существующих проблем перемещения населения и предупреждения дальнейших потоков.
It is time to rethink the problem and to devise new financial mechanisms to resolve the debt problem that do not lead to debt accumulation. Настало время заново осмыслить эту проблему и разработать новые финансовые механизмы урегулирования долговой проблемы, которые не приводили бы к аккумулированию задолженности.
It should be noted that in theory it is possible to devise alternative tax or ownership participation structures that yield equivalent revenues for government. Следует отметить, что теоретически можно разработать такие альтернативные системы налогообложения и участия в акционерном капитале, которые приносили бы правительству эквивалентные доходы.
By means of compartmentalizing one or more provinces in separate but coordinated plans, the civilian Security Unit was able to devise a workable mission-wide security strategy. Посредством подготовки отдельных, но скоординированных зональных планов для одной или более провинций гражданская Группа охраны сумела разработать практически осуществимую общесистемную стратегию охраны.
A failure to devise appropriate responses of this nature has ramifications which extend well beyond the consequences for any individual State party. Неспособность разработать надлежащие ответные меры сопряжена с такими проблемами, которые по своему масштабу выходят далеко за рамки последствий для какого-либо отдельного государства-участника.
I believe that the world community should devise creative and effective mechanisms to prevent emerging economies which have put in hard work from losing the fruits of liberalization. Я считаю, что мировое сообщество должно разработать новые и эффективные механизмы, благодаря которым страны с быстро развивающейся экономикой, прилагающие напряженные усилия, имели бы возможность пользоваться результатами либерализации.
There is also a need to devise more effective mitigation measures against space debris and to improve our understanding of the effects of solar storms. Кроме того, необходимо разработать более эффективные меры борьбы с космическим мусором и добиться более глубокого понимания воздействия "солнечных бурь".
It was suggested that States should devise effective criminal legislation to combat the corrupt activities of public officials, which could hinder development and damage individuals or the entire nation. Государствам предлагается разработать эффективное уголовное законодательство по борьбе с коррупцией государственных должностных лиц, которая может затруднить развитие и нанести ущерб отдельным лицам или всему населению.
There is evidently a need for Governments to devise incentives to retain trained manpower and to attract nationals with specialized skills who are working abroad. Вполне очевидно, что правительствам необходимо разработать стимулы для удержания квалифицированной рабочей силы и привлечения в страну работающих за границей граждан, имеющих специализированную подготовку.
Governments are also encouraged to devise strategies aimed at good governance through an efficient investigative process and to strengthen judicial capacity for long-term relief from rampant violence. Правительствам также рекомендуется разработать стратегии, призванные обеспечить надлежащее управление путем применения эффективных процедур расследования, и укреплять судебный аппарат в целях предотвращения роста насилия в долгосрочном плане.
The forthcoming 2000 NPT Review Conference should address this question in a serious and clear manner and devise practical solutions thereto. Предстоящая Конференция 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО должна подвергнуть этот вопрос серьезному и четкому рассмотрению и разработать для него практические решения.
12 IMF proposes to disaggregate the commitments emanating from the recent global conferences and then to devise strategies for resource mobilization for clearly defined sectors or activities. 12 МВФ предлагает дезагрегировать обязательства, вытекающие из состоявшихся недавно глобальных конференций, а затем разработать стратегии мобилизации ресурсов на нужды четко определенных секторов или мероприятий.
It was hoped that the Intergovernmental Group of Experts could devise a more action-oriented strategy and that the Office of the High Commissioner would continue to give high priority to that issue. Следует надеяться на то, что Межправительственная группа экспертов сможет разработать стратегию более практического характера и что Управление Верховного комиссара будет по-прежнему уделять приоритетное внимание этому вопросу.