The broad areas of activity of ACI include: airport safety; airport planning, design and operation; aviation security; airport economics; facilitation and services; aviation environmental protection; and airport information technology. |
Сфера деятельности МСА является широкой и охватывает следующие области: безопасность аэропортов; планирование, проектирование и эксплуатация аэропортов; безопасность авиации; аэропортовое хозяйство; упрощение процедур и обслуживание; охрана окружающей среды от воздействия авиации; и информационная технология в аэропортах. |
planning costs - including the design costs, planning authority resources and other costs incurred after the decision to go ahead; |
затраты на планирование - в том числе затраты на проектирование, расход ресурсов планирующего органа и другие расходы, понесенные после принятия первоначального решения о разработке проекта; |
The schematic design was the first step towards the implementation of the plan, or, in the Advisory Committee's view, the first step towards deciding whether or not to adopt the plan. |
Эскизное проектирование - это первый шаг на пути к осуществлению плана, или, по мнению Консультативного комитета, первый шаг на пути принятия решения относительно целесообразности утверждения плана. |
The potable water storage tanks, reverse osmosis units, office equipment to support the distribution of water, and the contract for the design and implementation of an emergency water treatment facility were Exceptional Purchases. |
Емкости для хранения питьевой воды, обратноосмотические установки, офисное оборудование для организации работы по распределению воды и контракт на проектирование и создание установки по очистке воды в чрезвычайных ситуациях относятся к категории исключительных закупок. |
Knowledge generation also involves a large set of activities which go beyond R&D, in particular improvements in products and production techniques, software, design and marketing, and active use of new knowledge and new technologies developed elsewhere. |
Процесс генерирования знаний включает также широкий круг деятельности, выходящей за рамки НИОКР, в частности совершенствование товаров и производственных технологий, разработку программного обеспечения, проектирование и маркетинг, а также активное использование новых знаний и технологий, созданных другими субъектами экономической деятельности. |
Since the restructuring of the Urenco Group in 1993, the organisation has been run on an international basis from the Group Headquarters in the UK, with plant design concentrated in the UK, centrifuge manufacture in the Netherlands, and centrifuge R&D in Germany. |
После реструктуризации Urenco Group в 1993 году организация управлялась на международной основе из штаб-квартиры группы в Соединенном Королевстве, в то время как проектирование заводов было сконцентрировано в Соединенном Королевстве, изготовление центрифуг - в Нидерландах, а НИОКР по центрифугам - в Германии. |
Technical and social regulation (vehicle dimensions and weights, dimensions of containers and swap bodies, technical design of infrastructure, organizational and technical standards, information and communication technology, speed limits etc.). |
Техническое и социальное регулирование (габариты и масса транспортных средств, габариты контейнеров и съемных кузовов, техническое проектирование инфраструктуры, организационные и технические стандарты, технологии коммуникации и связи, ограничения скорости и т.д.). |
(b) Pursue a coordinated set of policies that might address, for example, gender relevant training and extension needs, new vessel design, finance and the need of new port facilities; |
Ь) осуществлять комплекс скоординированных стратегий, которые могут охватывать, например, профессиональную подготовку с учетом гендерных факторов и удовлетворение потребностей в области распространения знаний; проектирование новых промысловых судов; финансирование; и необходимость в новых портовых сооружениях; |
(b) The second project involved the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance of works at the North Refinery, Baghdad (the "North Refinery project"). |
Ь) второй проект предусматривал проектирование, поставку, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение опытных испытаний и техническое обслуживание северного нефтеперерабатывающего завода в Багдаде ("проект северного нефтеперерабатывающего завода"). |
International Boundary Information System project: during the reporting period, 30 per cent of the development was completed, including system design and installation, as well as geo-data analysis and geo-database construction over critical disputed boundaries. |
Проект информационной системы по международным границам: в течение отчетного периода было выполнено 30 процентов работ, включая проектирование системы и ее установку, а также анализ геоданных и создание базы геоданных по важнейшим спорным границам. |
Approaches based on environmental management - this category includes elimination of breeding grounds, manipulation of vector natural habitat, irrigation management, design of irrigation structures taking into account human health aspects, and house improvement; |
Подходы на основе управления природопользованием - это включает в себя ликвидацию мест размножения, целенаправленное изменение естественной среды обитания переносчиков, мелиорацию, проектирование гидротехнических сооружений с учетом интересов охраны здоровья людей и модернизация жилищ; |
Reason 2. In Chapter 6.2 there are already mandatory standards for composite gas cylinders for their design and construction and in 4.1.4.1 procedures for checking LPG cylinders before, during and after filling. |
В главе 6.2 указаны уже ставшие обязательными стандарты на проектирование и изготовление композитных газовых баллонов, а в подразделе 4.1.4.1 - стандарты, касающиеся процедур контроля баллонов для СНГ перед наполнением, в ходе наполнения и после наполнения. |
The design of housing from a gender-sensitive perspective can better promote family integration, as well as a more equitable sharing of household responsibilities between women and men through openness and shared use of spaces. Accessibility |
Проектирование жилья с учетом гендерных аспектов может способствовать укреплению сплоченности семей, а также более справедливому распределению домашних обязанностей между мужчинами и женщинами благодаря открытости и совместному использованию жилой площади. |
(a) Sustainable urban planning and design, including promotion of eco-efficient infrastructure, particularly mass transit and public transport, green buildings and water infrastructure; |
а) устойчивое планирование и проектирование городов, включая поощрение экоэффективной инфраструктуры, особенно систем массовых перевозок и общественного транспорта, «зеленых» зданий и инфраструктуры водоснабжения; |
(b) Provide business services, including marketing and trade information, product design and innovation, technology transfer and quality, to women's business enterprises, including those in export sectors of the economy; |
Ь) оказывали деловые услуги, включая предоставление информации по вопросам маркетинга и торговли, проектирование изделий и нововведения, передачу технологии и контроль за качеством, женским торгово-промышленным предприятиям, в том числе предприятиям экспортных секторов экономики; |
c. US$228,070,678.54, for contract-related losses on its contract to design and build the thermal power station (this portion of the Claim includes a request for compensation for lost profits in the amount of US$102,408,619.00); |
с. 228070678,54 долл. США в отношении потерь, связанных с его контрактом на проектирование и строительство теплоэлектростанции (эта часть претензии включает в себя просьбу о компенсации упущенной выгоды в размере 102408619,00 долл. США); |
Notes that the funding provided by the host country will cover all costs related to the security enhancements, including design, construction, delay, swing space rent where applicable, contingencies and any other costs; |
отмечает, что финансовые средства, предоставленные страной пребывания, позволят покрыть все расходы, связанные с мерами повышения безопасности, в том числе расходы на проектирование, строительство, задержки, аренду подменных помещений в случае необходимости, резерв на случай непредвиденных обстоятельств и любые другие расходы; |
Regional Service Centre at Entebbe: reviews in relation to the sequence of implementation of different components, development of the master office space allocation plan, preparation of statements of requirements for design of horizontal and vertical infrastructures and statements of requirements for regional systems contracts |
Региональный центр обслуживания в Энтеббе: проведение анализа в отношении очередности осуществления различных компонентов и в связи с разработкой генерального плана распределения служебных помещений и подготовкой технических заданий на проектирование горизонтальной и вертикальной инфраструктур и технических заданий для региональных системных контрактов |
Design, development, and implementation of analytic accounting systems. |
Проектирование, создание и внедрение систем аналитической отчетности. |
He entered Taganrog University of Radio Engineering with a specialization in "Design of microcontrollers" without entrance exam. |
Без экзаменов поступил в Таганрогский радиотехнический университет на специальность «Проектирование микроконтроллеров». |
Design and implementation of location and situation based services for a pervasive mobile adventure game. |
Проектирование и внедрение локационных и ситуационных сервисов для проникающей мобильной приключенческой игры. |
Design in these conditions is regulated by normative instruments. |
Проектирование в таких условиях регламентируется нормативными документами. |
Design is a development stage when we create the product architecture. |
Проектирование - это необходимый этап разработки, во время которого создаётся архитектура продукта. |
Design, site and equip chemical facilities to protect against potential sabotage. |
Такое проектирование, размещение и оснащение химического производства, которое обеспечивало бы защиту от потенциальных актов саботажа. |
(c) The main ongoing activities were preliminary or related activities, design of the main PRTR characteristics, design and development of a PRTR register accessible online, pilot trials, and regional and/or international PRTR activities; |
с) основными направлениями текущей деятельности были предварительная деятельность или связанная с ней деятельность, планирование основных характеристик РВПЗ, проектирование и создание регистра РВПЗ, доступного в режиме онлайн, пилотное тестирование, а также региональная и/или международная деятельность по РВПЗ; |