Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Проектирование

Примеры в контексте "Design - Проектирование"

Примеры: Design - Проектирование
The area of scientific interests - theoretical and experimental researches of the dynamics of transport constructions; interaction of rolling stock and constructions; dynamic stability of bridges structures under high-speed railway traffic; dynamic design of carriages on the basis of computing experiment; logistics and management. Область научных интересов - теоретические и экспериментальные исследования динамики транспортных сооружений; взаимодействие искусственных сооружений и подвижного состава; динамическая устойчивость конструкций мостов при высоких скоростях железнодорожного транспорта; динамическое проектирование экипажей транспорта на основе вычислительного эксперимента; логистика и управление.
Initially it was assumed that the hotel will be built in two stages: the first is a modern building of the hotel and design of the second stage was completed in the middle of the 1970s. Первоначально предполагалось, что гостиница будет построена в две очереди: первая представляет собой современное здание отеля, а проектирование второй очереди было завершено в средине 1970-х годов.
Microsoft Publisher is a desktop publishing application from Microsoft, differing from Microsoft Word in that the emphasis is placed on page layout and design rather than text composition and proofing. Это приложение начального уровня, отличающееся от Microsoft Office Word тем, что акцент в нём делается на проектирование разметки страницы, а не на оформление и проверку текста.
For the design and construction of the new building of the Republican Clinical Hospital, Timofei Moșneaga was awarded the title of Laureate of the State Prize of the Moldavian SSR in literature, arts and architecture (1982). За проектирование и строительство нового здания Республиканской клинической больницы в качестве врача-технолога, был удостоен звания лауреата Государственной премии Молдавской ССР в области литературы, искусства и архитектуры (1982 г.).
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
It recognized that responsibility for the safe design, construction and operation of any nuclear installation rested with the State having jurisdiction over the installation, but that international cooperation could play an indispensable role in helping to achieve the highest standards of safety. Он признает, что ответственность за проектирование, сооружение и безопасную эксплуатацию всех ядерных установок несет государство юрисдикции, но что международное сотрудничество может играть незаменимую роль, способствуя достижению максимально высоких уровней безопасности.
(b) One P-4 post for a systems analyst, responsible for information systems and database design and development, and office automation; Ь) одна должность С-4 отводится для специалиста по системному анализу, отвечающего за проектирование и разработку информационных систем и базы данных и автоматизацию делопроизводства;
In addition, the Government announced last year that a further six new prisons were to be built and that the design, construction, management and potential financing of future new prisons would be contracted out to the private sector. Кроме того, в прошлом году правительство заявило о строительстве еще шести новых тюрьм и о том, что проектирование, строительство, управление и потенциальное финансирование будущих новых тюрьм будет отдано частному сектору.
The substantial decrease in resources relates to one-time resources provided in the previous biennium for design and development of the Document Recording and Information Tracking System (DRITS), which will be in place and fully operational by the end of 1999. Существенное сокращение объема ресурсов объясняется тем, что в предыдущем двухгодичном периоде выделялись одноразовые ассигнования на проектирование и разработку системы регистрации документов, информации и поиска (ДРИТС), которая установлена и полностью введена в действие к концу 1999 года.
During the biennium 2000-2001, efforts will continue to be directed towards the effective and efficient management of the facilities, including maintenance and operations services and planning and design services that would result in improved delivery of services. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов будет продолжаться работа по обеспечению эффективной и рациональной эксплуатации помещений, включая обслуживание и эксплуатацию и планирование и проектирование, что приведет к повышению качества предоставляемых услуг.
Further efforts are clearly needed to train personnel to monitor and control pollution, develop systematic assessments, design new industrial machinery that would minimize waste production, and develop waste-water treatment and waste-reception facilities. Несомненно, необходимы дальнейшие усилия по обучению персонала мониторингу и контролю загрязнений, разработка систем оценки, проектирование нового промышленного оборудования, позволяющего минимизировать отходы, а также разработка методов очистки сточных вод и создание отстойников.
Where China is concerned, the costs of design, technical appraisal, materials, processing, purchasing, transport and maintenance, as well as surcharges and many other items, would have to factored into the cost of these new landmines. Что касается Китая, то расходы на такие новые мины включали бы расходы на проектирование, техническую оценку, материальные средства, производство, закупку, транспортировку и содержание, а также накладные расходы и многое другое.
For the temporary premises alone, the Netherlands will spend more than 33 million euros, approximately 10 million of which will be invested in the interior layout and design, including the courtroom. Только на временные помещения Нидерланды израсходуют свыше ЗЗ млн. евро, из которых около 10 млн. будут потрачены на планировку и проектирование, в том числе зала заседаний.
Coastal States can adopt stricter rules and standards than the generally accepted global standards for application in their territorial sea, so long as such standards do not apply to the design, construction, manning or equipment of foreign ships or hamper innocent passage. Прибрежные государства могут принять для применения в своем территориальном море более строгие нормы и стандарты, чем общепринятые глобальные стандарты, при условии что они не распространяются на проектирование, конструкцию, комплектование экипажа или оборудование иностранных судов, а также не препятствуют мирному проходу.
The current use, modernization and design of space launch vehicles and spacecraft in Ukraine take into account recommendations made by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee, of which NSAU is a member. Следуя этой концепции, эксплуатация, модернизация и проектирование в Украине космических ракет-носителей и космических аппаратов осуществляется с учетом рекомендаций Межагентского координационного комитета по космическому мусору, членом которого является НКАУ.
The design of statistical systems is typically driven by production needs and often results in very effective applications that, however, do not really reflect end-users or "consumer" requirements. Проектирование статистических систем, как правило, ориентировано на удовлетворение производственных потребностей и часто ведет к разработке весьма эффективных приложений, которые, однако, на деле не отражают потребностей конечных пользователей и/или "потребителей".
Manufacturing consists of the design, development, production, assembly, licensed production and sublicensing, repair, maintenance or modification of small arms and light weapons, their parts and components and ammunition. Производство охватывает проектирование, разработку, изготовление, сборку, лицензированное изготовление и сублицензирование, ремонт, техническое обслуживание или модификацию стрелкового оружия и легких вооружений, их составных частей и компонентов и боеприпасов к ним.
5.62 The Engineering Section is responsible for all civil engineering support requirements, including the design, provision, modification and maintenance of premises, the provision of utilities, and fire precautions. 5.62 Инженерная секция отвечает за решение всех задач, связанных со строительным обеспечением, включая проектирование, предоставление, переоборудование и ремонт помещений, налаживание коммунального обслуживания и пожарную безопасность.
Transport and station management will be realized with some form of Public Private Partnership and a long term contract has been agreed upon with a private "infra provider" for design, construction, financing and maintenance of the technical rail system of the HSL. Управление перевозками и железнодорожной станцией будет осуществляться на основе соответствующей модели партнерства между государственным и частным секторами, для чего был заключен долгосрочный договор с одним из частных "поставщиков инфраструктуры" на проектирование, строительство, финансирование и техническое обслуживание железнодорожной системы ВСЛ.
The potential for emission reductions through changes in vehicle maintenance and new vehicle design, changes in vehicle operating practice, and introduction of alternative fuels are reviewed. Рассматриваются возможности снижения уровня выбросов посредством внесения изменений в техническое обслуживание транспортных средств и проектирование новых моделей транспортных средств, внесения изменений в практику эксплуатации транспортных средств и внедрения альтернативных видов топлива.
The next and final stage, as planned, would complete the design and expansion of GAINS by adding a system for comprehensive monitoring and evaluation in order to provide feedback for the further adaptation and development of the GAINS infrastructure. Планируется, что на следующем и окончательном этапе будет завершено проектирование и расширение ГАИНС посредством добавления системы всеобъемлющего мониторинга и оценки в целях обеспечения обратной связи для дальнейшего совершенствования и развития инфраструктуры ГАИНС.
Finally, following approval of the conceptual design, development, implementation and the pilot operation of the Clearing House at its previous sessions, the Steering Committee may wish to endorse the work carried out by the secretariat in 2006. Наконец, одобрив на своих предшествующих сессиях концептуальное проектирование, создание, ввод в эксплуатацию и опытную эксплуатацию Информационного центра, Руководящий комитет, возможно, пожелает одобрить работу, проведенную секретариатом в 2006 году.
The initial findings of the consultants prompted concerns over project management including a lack of global vision and goals for the project; unclear strategic decisions on issues that directly affect the design and implementation of the system, and the integration between the separate project teams. Консультанты сразу же указали на слабые места в осуществлении проекта, включая отсутствие глобального подхода и понимания целей этого проекта, четких стратегических решений по основным вопросам, которые непосредственно затрагивают проектирование и внедрение системы, и взаимодействия между различными группами, работающими над проектом.
The monitoring and warning service aims at making accurate and scientifically sound predictions and forecasts in a timely fashion; the design, implementation and maintenance of an adequate monitoring network and facilities to collect hazard parameters and control variables are the cornerstone of this component. Служба мониторинга и оповещения стремится заблаговременно сделать точные и научно выверенные предсказания и прогнозы; при этом ключевыми элементами данного компонента являются проектирование, внедрение и техническое обслуживание адекватной сети мониторинга и средств для сбора параметров, касающихся опасности, и контроля переменных.
It explicitly provides that certain service contracts and certain works contracts having as their subject-matter intellectual performances, such as the design of works, may not be the object of electronic auctions. В нем прямо говорится, что объектом электронных аукционов не могут быть некоторые виды договоров на обслуживание и некоторых договоров на проведение работ, если их предметом является интеллектуальный труд, как, например, проектирование предприятий.