Network administration, including design and revision; |
управление сетью, включая ее проектирование и пересмотр; |
The development of export competitiveness may require investment in capabilities of various kinds: procurement, production, engineering, design, marketing and so on. |
Повышение конкурентоспособности экспорта может потребовать инвестиций в различные компоненты потенциала: закупки, производство, инжиниринг, проектирование, маркетинг и т.д. |
This concern about personal safety has important implications for a number of issues, including the design of transport interchanges, waiting areas and staffing. |
Подобное опасение за личную безопасность имеет существенные последствия для ряда вопросов, включая проектирование транспортных пересадочных узлов и зон ожидания и подбор персонала. |
Relevant management systems need not only cover the more traditional technically oriented areas such as facility design or personal protective equipment, but also consider human and organizational factors. |
Соответствующие системы управления должны не только охватывать более традиционные сферы технического свойства, такие как проектирование объекта или средства индивидуальной защиты, но и учитывать человеческий фактор и организационные факторы. |
It is far more economical to design, build and test an integrated system in its entirety; |
Значительно более экономичным решением представляется проектирование, создание и тестирование интегрированной системы во всей ее совокупности; |
Other recommendations from the management review included that the leadership of the project team be strengthened and that the local architect be made fully responsible for the building design. |
К числу других рекомендаций, вынесенных по результатам управленческой проверки, относится предложение укрепить руководство проектной группы и возложить всю полноту ответственности за проектирование здания на местного архитектора. |
Planning, study, design or construction; |
Планирование, изучение, проектирование или строительство. |
The design and implementation of preservation reference areas should fit into the existing legal framework of the International Seabed Authority for managing seabed mining and protecting the marine environment. |
Проектирование и внедрение заповедных эталонных полигонов должно укладываться в существующие нормативные рамки, разработанные Международным органом по морскому дну для управления разработкой морского дна и защиты морской среды. |
Nonetheless, increased community awareness and the planned design and mapping of escape routes and safe refuge areas will contribute to safer and more sustainable communities. |
Тем не менее повышение информированности общины и запланированное проектирование и картирование маршрутов эвакуации и безопасных районов для беженцев будет содействовать повышению безопасности и большей устойчивости общин. |
Within the UNESCO Architectural Competition for the Design of Public Spaces and Urban Facilities in the Old City of Nablus, 16 young women architects were assigned to professionals to develop their design concepts into executive designs. |
В рамках организованного ЮНЕСКО архитектурного конкурса на проектирование мест общего пользования и городских сооружений в старом городе Наблус 16 молодых женщин-архитекторов были прикреплены к специалистам в целях трансформации их проектных замыслов в конструкторские решения. |
(b) Furniture delivery management and design ($1,268,900); |
Ь) организация поставки и проектирование мебели (1268900 долл. США); |
However, procurement rules were not fully complied with in a contract for the design, supply, installation and maintenance of the solar photovoltaic system costing $1.3 million, because it was considered a partial donation, with significant cost savings. |
Вместе с тем в контракте на проектирование, поставку, установку и обслуживание солнечной фотогальванической системы стоимостью 1,3 млн. долл. США были не полностью соблюдены правила закупочной деятельности: появление этой системы было частично проведено как дарение, с подразумеваемой этим значительной экономией. |
The officer will be responsible for the overall management of the project, including the technical engineering aspects of each of its phases, namely, design, construction and implementation. |
Указанный сотрудник будет отвечать за общее управление проектом, включая инженерно-технические аспекты реализации каждого его этапа, а именно проектирование, строительство и ввод в эксплуатацию. |
Furthermore, the information provided to the Committee indicates that a provision of 20 per cent for contingency has been factored into the estimates for the design fees. |
Кроме того, из информации, представленной Комитету, следует, что средства, резервируемые для покрытия непредвиденных расходов, на уровне 20 процентов были учтены в смете расходов на выплату гонораров за проектирование. |
A detailed design will define precisely the quantity and nature of the work to be undertaken, thus enabling the construction contractors to provide detailed fixed costs before the work commences. |
Рабочее проектирование позволит точно определить объем и характер работ, которые предстоит выполнить, благодаря чему строительные подрядчики смогут подготовить детализированные оценки затрат по проекту до начала его реализации. |
Taking into consideration the administrative processes required to enter into design and construction contracts, the time frame to address reactive repairs is often longer than desired, leading to deteriorating conditions. |
С учетом административных процедур, необходимых для заключения контрактов на проектирование и строительство, проведение ремонта, предпринимаемого в порядке реагирования, зачастую требует больше времени, чем желательно, что ведет к ухудшению состояния объектов. |
(b) Monitoring and analysis of national measures that influence the design and management of freight transport with a view toward enhancing the use of intermodal transport. |
Ь) мониторинг и анализ национальных мер, которые оказывают воздействие на проектирование грузовых перевозок и управление ими, с целью активизировать использование интермодальных перевозок. |
Advances in recycling, building design, waste and water management, construction processes and other green innovations had become a regular feature at the Olympic Games, encouraging others to expand the frontiers of sustainable development. |
Достижения в таких областях, как рециркуляция, проектирование зданий и сооружений, регулирование водных ресурсов и отходов, технология строительства и другие экологичные новаторские решения, стали неотъемлемой частью Олимпийских игр, поощряя других к расширению горизонтов устойчивого развития. |
Actual expenditures related to the remediation work described above, as at 31 October 2013, amounted to $2,982,600 (design and construction). |
Фактические расходы, связанные с этими восстановительными работами, по состоянию на 31 октября 2013 года составили 2982600 долл. США (проектирование и строительство). |
For Umoja Extension 2, the design phase has reached 40 per cent, while the build phase is yet to begin as it is scheduled from January 2016 onwards. |
Дополнительный модуль 2 системы «Умоджа»: проектирование выполнено на 40 процентов, этап компиляции по графику должен начаться в январе 2016 года. |
(b) Engineering design for infrastructure based on those findings and investigation of damage conducted to date; |
Ь) техническое проектирование инфраструктуры на основе сделанных выводов и имеющихся в настоящее время данных оценки ущерба; |
Waste management facility siting, design, construction, operation and closure conducted in conformity with the requirements of the Ministry of Ecology and Natural Resources and the Ministry of Health. |
Выбор местоположения, проектирование, строительство, эксплуатация и закрытие предприятий по обращению с отходами осуществляются в соответствии с требованиями Министерства экологии и природных ресурсов и Министерства здравоохранения. |
Enhancing the efficiency of the network requires that attention be focused in the future on areas such as line capacity, compatibility of rolling stock and the design of intermodal interfaces. |
Для повышения эффективности сети необходимо в будущем сосредоточить внимание на таких областях, как пропускная способность линий, совместимость подвижного состава и проектирование интермодальных узлов. |
A contract was signed with Sun Hydro for the design and construction of 30 dams in the country's various states; |
с компанией "Сан гидро" подписан контракт на проектирование и строительство 30 плотин в разных штатах страны; |
The survey also aims to develop an understanding of cost reduction opportunities in both the design and operation of the stations, as well as benchmarking. |
Целью обследования также является формирование понимания возможностей по снижению расходов как на проектирование, так и на эксплуатацию станций, а также разработка соответствующих сравнительных критериев. |