Английский - русский
Перевод слова Defeat
Вариант перевода Поражение

Примеры в контексте "Defeat - Поражение"

Примеры: Defeat - Поражение
Holy... That was a double-digit home defeat. Ребят, это было очередное поражение на родном поле.
Your pathetic trickery will only delay your inevitable defeat. Ваш жалкий обман только задержит ваше неизбежное поражение.
The veteran detective closes his notepad in defeat, as another suspect slips through his fingers. Бывалый детектив закрывает свой блокнот, признавая поражение, когда очередной подозреваемый ускользает от него.
I tasted it for a second... defeat. На секунду я даже почувствовала это... поражение.
He has a record of zero victories and one defeat by knockout. На его счету ноль побед и одно поражение в результате нокаута.
For the former owners it's a painful moment, it's a defeat. Для предыдущих владельцев, это тяжелый момент, это поражение.
Victory has a hundred fathers but defeat is an orphan. "У победы много отцов, а поражение - сирота".
There's no defeat in death Master Bruce. Смерть - это не поражение господин Брюс.
With even Sergeant Stubborn admitting defeat, it was time to throw in the towel. Так как даже сержант Упрямец признал поражение, пришла пора сдаться.
That wasn't a defeat, it was a phased withdrawal. Это было не поражение, а запланированное отступление.
He could have turned defeat into victory. И его поражение обернулось бы победой.
We Brits don't know the meaning of the word defeat. Мы, британцы, не знаем значение слова "поражение".
It was war, the defeat and its humiliations. Война, поражение и его унижения.
The defeat of Ragnar Lothbrok will resound down the ages. Поражение Рагнара Лодброка пронесется сквозь века.
No, besides, that would be admitting defeat. И к тому же, это значит признать поражение.
They'll understand the failure of the crime, their defeat. Осознают провал своего преступления, своё поражение.
No, that would be admitting defeat. Нет, это значило бы поражение.
Only you could turn that big personal victory into a defeat. Только ты можешь превратить большую личную победу в поражение.
You win, hank moody. I admit defeat. Ты победил, Хэнк Муди.Я признаю своё поражение.
You thought you could defeat me with that? ы думал, что мог нанести этим мне поражение?
If this is victory, blessed be defeat. Если это и есть победа то да будет благословенно поражение!
Today, 14 July, the world celebrates the final defeat of monarchist authoritarianism. Сегодня, 14 июля, весь мир отмечает окончательное поражение монархистского авторитаризма.
I was admitting defeat, giving myself up. Я признал свое поражение, я окончательно сдался.
L and Yagami Light. Neither will accept defeat. Ни один из них не признает поражение.
Rushton will admit defeat and be on his way before the moon is up. Раштон признает поражение и будет в дороге ещё до восхода луны.