| Or do we want another defeat like Lowestoft? | Или хотим еще одно поражение как при Лоустофте? |
| This, of course, success, but defeat I can not accept the award for the defeat, I can not. | Это, конечно, успех, но и поражение, я не могу принять награду за поражение, не могу. |
| Following the defeat of the M23, MONUSCO issued a warning to other armed groups, urging them to surrender or face military operations. | После того, как «М23» было нанесено поражение, МООНСДРК настоятельно призвала другие вооруженные группы сдаться, предупредив их, что в противном случае против них будут проведены военные операции. |
| The defeat of the Red Southern Front and the defeat of the 8th, 9th, 13th and 2nd Ukrainian armies allowed the Volunteer Army to launch a major attack towards the North and West. | Поражение красного Южного фронта и разгром 8-й, 9-й, 13-й, 2-й Украинской армий позволил ВСЮР выйти на оперативный простор и развернуть наступление на север и запад. |
| Thus, our struggle is the United Nations struggle, our victory will be its victory and our defeat will be its defeat. | Таким образом, наша борьба - это борьба Организации Объединенных Наций, наша победа будет ее победой, и наше поражение будет ее поражением. |
| general Meade, you have suffered an ignoble defeat. | Генерал Мид, вы потерпели бесславное поражение! |
| defeat in France will involve the final, complete... | поражение там повлечёт полное, окончательное... |
| and irremediable defeat of this country. | и непоправимое поражение нашей собственной страны. |
| "Commander Halke, defeat." | "Командир Хэлк, поражение". |
| Why take a victory and declare defeat? | Получается, принимаем победу и объявляем поражение? |
| The bets are on your defeat, don't fight too hard | Все ставят на твое поражение, не бейся слишком усердно. |
| He held until nightfall, preventing an even greater Union defeat! | они продержались до наступления ночи Предотвращая дальнейшее поражение союза. |
| But the result will be total defeat! | Но в результате получат полное поражение! |
| Well, who could forget your humiliating defeat? | Кто может забыть твоё унизительное поражение? |
| So are you phoning to concede defeat now? | Так ты звонишь, чтобы признать свое поражение? |
| More significantly, the tension was fuelled by thousands of defeated candidates, many of whom were reluctant to acknowledge their electoral defeat. | Еще более существенным был тот факт, что напряженность усиливали тысячи потерпевших поражение кандидатов, многие из которых не хотели признать свое поражение на выборах. |
| It was not until August 1297 that he was finally able to sail for Flanders, at which time his allies there had already suffered defeat. | Только в августе 1297 года он смог отплыть во Фландрию, но его союзники к этому времени потерпели поражение. |
| The defeat of the governing centre-right parties came as no surprise as the coalition parties had already been defeated in the 1993 local elections. | Поражение правящей правоцентристской партии не стало неожиданностью, так как коалиционные партии уже были побеждены в 1993 году на местных выборах. |
| France's defeat in the Franco-Prussian War led to the fall of the regime of Napoleon III, which was then replaced by the Third Republic. | Поражение Франции в войне с Пруссией привело к падению режима Наполеона III и последующему становлению Третьей республики. |
| However, Bredahl suffered the first defeat on his career when McCullough beat Bredahl by a knockout in the seventh round to retain his title. | Тем не менее, Бредал потерпел первое поражение в своей карьере, когда Маккалоу победил Бредала нокаутом в седьмом раунде, и сохранил свой титул. |
| The defeat of Saigō at Kumamoto greatly demoralized and weakened his forces, who retreated in disarray and were unable to resume their offensive. | Поражение Сайго под Кумамото деморализовало и значительно ослабило его сторонников, которые отступили в беспорядке и были не в состоянии возобновить наступление на север. |
| Louis II de Bourbon joined the Spanish army this time, but suffered a severe defeat at Dunkirk (1658) by Henry de la Tour d'Auvergne. | Людовик II Бурбон примкнул к Испанской Армии в тот период, но потерпел жестокое поражение в Битве в дюнах (1658) от Анри де ла Тура. |
| The Hongxian Emperor sent 80,000 men in an attempt to attack Yunnan, but his troops suffered a major defeat in Sichuan province. | Юань послал 80 тысяч человек на атаку Юньнаня, но его войска потерпели крупное поражение в провинции Сычуань. |
| In fight at Alesia has suffered defeat. | в битве при Алезии потерпела поражение. |
| Following a defeat at sea on 26 October, the Japanese launched a large, uncoordinated counteroffensive on the Sixth Army. | Потерпев поражение на море, 26 октября японцы начали масштабное, но плохо скоординированное, контрнаступление. |