With a strong army he entered Västergötland in early 1208 but suffered a crushing defeat in the Battle of Lena. |
С сильной армией он вторгся в Вестергётланд в начале 1208 года, но потерпел сокрушительное поражение в битве под Леной. |
Thus, the Republic was born of a double defeat: before the Prussians, and of the revolutionary Commune. |
Таким образом, французская республика выдержала двойное поражение: от Пруссии и от революционной коммуны. |
She returns to her mansion, lamenting her defeat and the loss of the only person she loves. |
Она возвращается в свой особняк, оплакивая своё поражение и потерю единственного человека, которого любит. |
The Athenians suffer a severe defeat in Egypt at the hands of the Persians. |
Афиняне терпят тяжелое поражение в Египте от рук персов. |
It was the American's first defeat in nine years. |
Это было первое поражение американца за девять лет. |
Abd al-Hamid suffered a disastrous defeat which shattered the Ismailite influence in Yemen irrevocably. |
Абд аль-Хамид потерпел сокрушительное поражение, которое разрушило влияние исмаилитов в Йемене безвозвратно. |
Evans convinced Napoleon that Southern defeat was impending. |
Эванс убедил Наполеона, что поражение Юга неизбежно. |
Certainly his prospects were helped by the continuing military and political success of Northumbria, especially the final defeat of Penda in 655. |
Несомненно его мероприятию содействовали имевшие место военные и политические успехи Нортумбрии, особенно окончательное поражение Пенды в 655 году. |
The Seventh Crusade's defeat in Egypt in 1250 marked a turning point for all the existing regional parties. |
Поражение Седьмого Крестового похода в Египте в 1250 году стало поворотным моментом для местных региональных держав. |
This government, alleging the defeat of our armies, has made contact with the enemy in order to stop the fighting. |
Это правительство, ссылаясь на поражение наших армий, вступило в контакт с врагом, чтобы остановить боевые действия. |
The defeat convinced Manuel II to escape the city and travel to Western Europe for aid. |
Поражение вынудило Мануила II бежать из города и отправиться в Западную Европу искать помощи. |
The Armenian team suffered a devastating defeat 0:7. |
Армянская команда потерпела разгромное поражение 0:7. |
However, India's defeat in the war raised concerns about India's ability to defend Bhutan. |
Тем не менее, поражение Индии вызвало озабоченность по поводу способности Индии защитить Бутан. |
According to the official postwar Austrian point of view defeat in the Battle of Stalingrad has started a fully fledged "national awakening". |
С точки зрения официальной послевоенной австрийской идеологии началом полноценного «национального пробуждения» стало поражение в Сталинграде. |
Nur ad-Din was no match for such a formidable combination of enemies and his army suffered a defeat. |
Нур ад-Дин не мог состязаться с таким грозным сочетанием врагов, и его армия потерпела поражение. |
When defeat seemed imminent, Wittgenstein organized a cavalry counterattack. |
Когда поражение казалось неизбежным, Витгенштейн предпринял кавалерийскую контратаку. |
Wulfhere initially succeeded in restoring the power of Mercia, but the end of his reign saw a serious defeat by Northumbria. |
Вульфхеру первоначально удалось восстановить силу Мерсии, но в конце царствования он потерпел серьезное поражение от Нортумбрии. |
In January 1297 he shared defeat at the Siege of Bellegarde with Henry de Lacy, Earl of Lincoln. |
В январе 1297 года он разделил поражение при осаде Бельгарда с Генри де Ласи, графом Линкольном. |
This defeat was a turning point in the Huns' invasion of Europe. |
Это поражение стало переломной точкой во вторжении племён гуннов в Европу. |
Bellingham's defeat may have been caused in part by the scandalous impropriety surrounding his second marriage. |
Поражение Беллингема, возможно, было вызвано скандальностью его второго брака. |
British defeat had raised the prospect of French intervention and of a European war. |
Британское поражение усилило перспективы французской интервенции и европейской войны. |
I accept defeat at your hands, dan humphrey. |
От твоих рук, Дэн Хамфри, я принимаю поражение. |
Because I was trained never to accept defeat. |
Потому что ты учил меня никогда не принимать поражение. |
My defeat is but a temporary setback. |
Мое поражение - всего временная неудача. |
One man may be the difference between victory and defeat. |
Победу или поражение решает один человек. |